Además, la elaboración de estrategias de CTI efectivas exige una mejor comprensión del proceso de innovación en los países en desarrollo. Deliberaciones | UN | كما أن وضع استراتيجيات فعالة للعلم والتكنولوجيا والابتكار يستلزم فهماً أفضل لعملية الابتكار في البلدان النامية. |
También se examinan una serie de novedades en el ámbito de los instrumentos de política de CTI. | UN | كما تنظر في عدد من التطورات في مجال الأدوات السياساتية للعلم والتكنولوجيا والابتكار. |
En este contexto, es importante reconocer la existencia de empresas con diferentes niveles de capacidad cuando se elabora la política de CTI. | UN | ومن الهام في هذا السياق إدراك وجود تفاوت في قدرات الشركات عند وضع سياسة عامة للعلم والتكنولوجيا والابتكار. |
Este informe consta de cuatro capítulos. En el capítulo I se examina el importante papel de la CTI para el desarrollo. | UN | ويتألف التقرير من أربعة فصول، يتناول أولها الدور المهم للعلم والتكنولوجيا والابتكار في التنمية. |
Sin embargo, la política debía basarse en datos y mediciones, los cuales debían adaptarse al nuevo entorno de la CTI. | UN | إلا أن السياسة العامة ينبغي أن تستند إلى بيانات ومقاييس وبالتالي ينبغي تكييفها مع البيئة المتغيرة للعلم والتكنولوجيا والابتكار. |
49. La posible contribución de las innovaciones científicas y tecnológicas al logro de los objetivos de desarrollo está y seguirá estando limitada por obstáculos estructurales y deficiencias sistémicas de alcance local, nacional y mundial, y por el largo tiempo requerido para el desarrollo de capacidad local técnica y de otro tipo en materia de CTI. | UN | 49- المساهمة المحتملة للعلم والتكنولوجيا والابتكار في تحقيق الأهداف الإنمائية تعوقها، وستظل تعوقها، الحواجز الهيكلية ومواطن الضعف النُظُمية على المستوى المحلي والوطني والعالمي، وتعوقها كذلك الآجال الطويلة المطلوبة لبناء القدرات المحلية التقنية وغير التقنية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
Si bien se necesitaban una estrategia de CTI bien concebida y políticas de CTI adecuadas, era importante tener en cuenta que todavía no se sabía demasiado acerca de muchas cuestiones fundamentales de política, y que ciertos enfoques tradicionales de promoción de la innovación debían modificarse. | UN | وثمة حاجة إلى استراتيجية للعلم والتكنولوجيا والابتكار مصممة تصميماً جيداً وإلى سياسات ملائمة في هذا الصدد، لكن تجدر الإشارة إلى أن فهم بعض القضايا السياساتية الأساسية لا يزال ضعيفاً نسبياً وأن بعض النُهج التقليدية لتشجيع الابتكار تحتاج إلى تغيير. |
Alentaron a la UNCTAD a seguir prestando apoyo a los países en desarrollo en esta esfera, en particular mediante sus trabajos de investigación y análisis y mediante la realización de exámenes nacionales de las políticas en materia de CTI. | UN | وشجعوا الأونكتاد على مواصلة تقديم الدعم إلى البلدان النامية في هذا المجال، بما في ذلك من خلال إجراء البحوث والتحليلات وتنفيذ عمليات استعراض السياسة الوطنية للعلم والتكنولوجيا والابتكار. |
En Ghana, el examen de la política de CTI sentó las bases para la revisión de la política nacional de CTI y la aportación de fondos del Banco Mundial para su ejecución. | UN | أما في غانا، فقد مهدت عملية الاستعراض الطريق لتنقيح السياسة الوطنية للعلم والتكنولوجيا والابتكار والحصول على تمويل من البنك الدولي لتنفيذها. |
Los gobiernos de los países en desarrollo deben considerar la posibilidad de formular y aplicar políticas de CTI como un elemento esencial de su estrategia de desarrollo. | UN | وينبغي لحكومات البلدان النامية أن تنظر في صياغة وتنفيذ سياسات للعلم والتكنولوجيا والابتكار باعتبارها سمة مركزية من سمات استراتيجياتها الإنمائية. |
Sobre la base de esta definición se ha establecido un conjunto de programas nacionales de CTI y se viene trabajando en la definición de líneas de acción específicas en cada programa. | UN | وقد تم وضع عدد من البرامج الوطنية للعلم والتكنولوجيا والابتكار على هذا الأساس، ويجري العمل في وضع تعاريف لكل مجال من مجالات التدخل المحددة في كل برنامج. |
Los países africanos, por ejemplo, han trabajado juntos por conducto de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, organismo técnico de la Unión Africana, para elaborar una estrategia de CTI. | UN | فقد تعاونت البلدان الأفريقية، مثلاً، من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهي هيئة تقنية تابعة للاتحاد الأفريقي، على وضع استراتيجية للعلم والتكنولوجيا والابتكار. |
Esto requiere un programa de políticas de CTI proactivas y holísticas, lo que en muchos casos exige el fomento de la capacidad de las autoridades encargadas de formularlas. | UN | ويتطلب هذا جدول أعمال سياساتي استباقي وشامل للعلم والتكنولوجيا والابتكار يستلزم في العديد من الحالات بناء القدرات فيما يتعلق بصنع السياسات. |
En las últimas décadas se ha llevado a cabo una labor estadística importante partiendo de encuestas e indicadores de CTI -- principalmente en los países desarrollados -- que puede servir de base para promover las actividades de medición de la CTI en los países en desarrollo. | UN | وقد أُنجز عمل إحصائي هام خلال العقود الماضية في مجال الدراسات الاستقصائية والمؤشرات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار، ومعظمه أُنجز في البلدان المتقدمة، وهو يتيح أساساً تجريبياً لمواصلة الجهود الرامية إلى وضع مقاييس للعلم والتكنولوجيا والابتكار في البلدان النامية. |
Hay que crear un fondo dedicado al fomento de la capacidad, respaldado por AOD específica, para desarrollar los sistemas nacionales de CTI en los PMA. | UN | 74 - ويجب إنشاء صندوق مخصص لبناء القدرات، يُدعم عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة، وذلك لتطوير النظم الوطنية للعلم والتكنولوجيا والابتكار في أقل البلدان نمواً. |
Los vínculos entre las empresas y las universidades son cada vez más estrechos, lo cual está dando lugar a una comunidad híbrida de CTI integrada por científicos, investigadores y empresarios en un entorno más parecido a una red que a una estructura jerarquizada o compartimentada. | UN | وتعمد الشركات والجامعات، على نحو متزايد، إلى تعميق علاقاتها، مما يؤدي إلى مجتمع مختلط للعلم والتكنولوجيا والابتكار يشارك فيه علماء وباحثون ومنظمو مشاريع في بيئة أقرب إلى الشبكة منها إلى الهيكل التسلسلي أو المجزأ. |
47. La internacionalización de las empresas de alta tecnología y la geografía cambiante de la I+D y la innovación ofrecen perspectivas alentadoras para los países en desarrollo de ingresos medios que tienen una visión estratégica en materia de CTI. | UN | 47- يعتبر تدويل شركات التكنولوجيا المتقدمة وتحويل جغرافية البحث والتطوير والابتكار أمراً مبشراً بالخير في البلدان النامية المتوسطة الدخل التي لديها منظور استراتيجي للعلم والتكنولوجيا والابتكار. |
74. Hay que crear un fondo dedicado al fomento de la capacidad, respaldado por AOD específica, para desarrollar los sistemas nacionales de CTI en los PMA. | UN | 74- ويجب إنشاء صندوق مخصص لبناء القدرات، يُدعم عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة، وذلك لتطوير النظم الوطنية للعلم والتكنولوجيا والابتكار في أقل البلدان نمواً. |
Además de poner de relieve el papel crucial que cumple la CTI para la consecución de los ODM, esto también nos permite extraer valiosas enseñanzas para la agenda de desarrollo después de 2015. | UN | وبينما يؤكد ذلك الدور المهم للعلم والتكنولوجيا والابتكار في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإنه يفترض أيضاً استخلاص دروس قيمة من أجل خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
A. Planteamiento de la CTI como una cuestión fundamental para el desarrollo sostenible | UN | ألف- وضع إطار للعلم والتكنولوجيا والابتكار كمسألة أساسية للتنمية المستدامة |