"للعملاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los clientes
        
    • a clientes
        
    • agentes
        
    • al cliente
        
    • de clientes
        
    • para clientes
        
    • sus clientes
        
    • a los usuarios
        
    • del cliente
        
    • prestan servicios
        
    • a los consumidores
        
    • un cliente
        
    • Por las referencias
        
    los clientes, por su parte, siguen renuentes a privarse de opciones tecnológicas antes de tiempo. UN ويظل للعملاء من ناحيتهم، تحفظاتهم فيما يتعلق بالتنازل عن خيارات تكنولوجية قبل اﻷوان.
    ii) Mantenimiento del tiempo medio de espera de los clientes que acuden a la clínica sin cita previa en 10 minutos como máximo UN ' 2` الحفاظ على متوسط وقت انتظار قدره 10 دقائق أو أقل، للعملاء الزائرين للعيادات التي لا تتطلب موعدا مسبقا
    Servicios de información jurídica para los clientes UN الخدمات المتعلقة بالمعلومات القانونية المقدمة للعملاء
    Un mayor número de empresas de servicios se han visto alentadas a ofrecer sus servicios a clientes extranjeros y a ingresar en mercados internacionales. UN ولقي عدد أكبر من شركات الخدمات تشجيعا على تقديم خدماته للعملاء اﻷجانب والدخول إلى اﻷسواق الدولية.
    Nada que una ducha fría en el vestuario de los agentes, no pueda curar. Open Subtitles لا شيء يمكن أن يعالجه حمام بارد في غرفة خلع الملابس للعملاء.
    Sección de Afiliación, Derechos y Servicio al Cliente: recursos necesarios para gastos administrativos UN قسم الاشتراكات والاستحقاقات وتقديم الخدمات للعملاء: الاحتياجات من الموارد: التكاليف الإدارية
    En el marco de las disposiciones antes mencionadas, los bancos deben formular una política de admisión de clientes que tenga en cuenta el tipo de operaciones bancarias que hacen normalmente sus clientes. UN وعملا بالأحكام المذكورة أعلاه، يتعين على المصارف أن تطبق سياسة لقبول العملاء تعكس نمط المعاملات المصرفية للعملاء.
    Se supone que es para los clientes, pero no me pude resistir. Open Subtitles كان من المفترض ان يكون للعملاء لكنني لم استطع المقاومه
    Usted es el único lugar que los clientes pueden recurrir a la liquidez Open Subtitles أنت المكان الوحيد الذي يمكن للعملاء أن يحصل فيه على السيولة
    Por ejemplo, se condiciona el alquiler de aparatos fotográficos a la adquisición por los clientes del compromiso de comprar la película al arrendador. UN فيمكن، على سبيل المثال، تأجير آلات التصوير للعملاء بشرط أن يشتروا الأفلام اللازمة لها من المؤجّر.
    El Servicio está más orientado hacia los clientes, lo cual da lugar a una satisfacción mayor de esos clientes y a una mayor flexibilidad en la satisfacción de sus demandas. UN فقد أصبحت الخدمة أكثر مراعاة للعملاء مما نتج عنه مستوى أعلى من إرضاء العملاء ومزيد من المرونة في الاستجابة لاحتياجاتهم.
    Dijo que la mayor parte de su trabajo consistía en explicar a los clientes de qué modo la contabilidad les ayudaba a mejorar su actividad. UN وقال إن جزءاً كبيراً من عمله هو أن يوضح للعملاء كيف يمكن أن تساعدهم المحاسبة في تحسين أعمالهم.
    Por ejemplo, se condiciona el alquiler de aparatos fotográficos a la adquisición por los clientes del compromiso de comprar la película al arrendador. UN فيمكن، على سبيل المثال، تأجير آلات التصوير للعملاء بشرط أن يشتروا الأفلام اللازمة لها من المؤجّر.
    Este plan permite a los clientes obtener un préstamo máximo de 10.000 liras maltesas con una tasa de interés subvencionada del 4,5%. UN وتتيح هذه المشاريع للعملاء قروضا بحد أقصى قدره 000 10 ليرة مالطية بفائدة مدعمة قدرها 4.5 في المائة.
    Se incluye también una lista de los servicios prestados a clientes extranjeros de conformidad con los permisos concedidos por el Ministerio. UN وتدرج أيضا قائمة بالخدمات المقدمة للعملاء اﻷجانب بناء على تصاريح من الوزارة.
    Una lección importante sería que los servicios financieros deben ofrecerse a clientes y no a beneficiarios. UN وربما كان أحد الدروس الهامة توفير الخدمات المالية للعملاء بدلا من المستفيدين.
    iii) Cuestiones de responsabilidad penal o civil de los agentes infiltrados; UN `3` المسائل المتعلقة بالمسؤولية الجنائية أو المدنية للعملاء السرّيين؛
    - La información al cliente ha mejorado notablemente. UN ● تحسنت جذرياً المعلومات المتاحة للعملاء.
    ii) Aumento del porcentaje de clientes que expresan su satisfacción con los servicios prestados UN ' 2` ارتفاع النسبة المئوية للعملاء الذين يعربون عن رضاهم عن الخدمات المقدمة.
    Sí, negocio con derivados principalmente cambio de divisas para clientes institucionales y como extra hago algunos arbitrajes de fusiones. Open Subtitles نعم، أنا أتاجر عادة بمقايضة العملات للعملاء من المؤسسات وأقوم ببعض عمليات الاندماج والموازنة بجانب ذلك
    La OSSI ha preparado perfiles de sus clientes en relación con todos fondos y programas. UN وقد وضع مكتب خدمات الرقابة الداخلية معلومات موجزة عن جميع الصناديق والبرامج للعملاء.
    Se encuestará periódicamente a los usuarios como importante medida del desempeño. UN وستستعمل الدراسات الاستقصائية المنتظمة للعملاء كمقياس هام للأداء.
    La obtención de esa información es condición necesaria para que un funcionario encargado del cumplimiento pueda abrir la cuenta del cliente con fines de comercialización. UN والحصول على هذه المعلومات ضروري قبل أن يتسنى للموظف المسؤول فتح حساب للعملاء لأغراض التجارة.
    Actividades de capacitación y programación; elaboración de 12 CD-ROM en 2001-2004 para organismos a los que se prestan servicios. UN والأنشطة المتعلقة بالتدريب والبرمجة؛ وإعداد 12 قرصا مدمجا - ذاكرة للقراءة فقط للعملاء في الفترة 2001-2004.
    En los sistemas pequeños se puede saltear la burocracia y las empresas, y vender directamente a los consumidores. TED لذلك، مع أنظمة صغيرة يمكنك تخطي البيروقراطية والمرافق العامة والبيع مباشرة للعملاء.
    :: Instalación de un cliente de red privada virtual en el 100% de las computadoras de la UNMIL para permitir el acceso remoto a la red de la UNMIL UN :: تركيب شبكة خاصة افتراضية للعملاء في كامل حواسيب البعثة لإتاحة الدخول إلى شبكة البعثة من بُعد
    ¿Qué nos darán Por las referencias? Open Subtitles ماذا نملك للعملاء ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus