"للعملات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las monedas
        
    • de moneda
        
    • de divisas
        
    • de monedas
        
    • de dinero
        
    • monetarios
        
    • la moneda
        
    • en divisas
        
    • en monedas
        
    • monetarias
        
    • moneda a
        
    • monetaria
        
    • las divisas
        
    • monedas en
        
    No obstante, dada la inestabilidad de los tipos de cambio, por ahora no se proponen reducciones ulteriores en relación con las monedas. UN بيد أنه بالنظر الى تقلب أسعار الصرف، لا يُقترح إحداث تخفيضات أخرى بالنسبة للعملات في هذا الوقت.
    Tipos de cambio nominales de las monedas asiáticas respecto del dólar de los Estados Unidos UN أسعار الصرف الاسمية للعملات الآسيوية مقابل دولار الولايات المتحدة
    Inmediatamente después de aprobado el presupuesto la organización concierta contratos de compra de moneda a término para proteger el presupuesto de las fluctuaciones monetarias. UN وتبرم المنظمة عقود شراء آجل للعملات مباشرة بعد موافقة الجمعية على الميزانية، وذلك بغية حماية الميزانية من تقلب أسعار الصرف.
    Por otra parte, los migrantes suelen enviar remesas a sus países de origen, por lo que constituyen una fuente importante de divisas. UN وفي المقابل كثيرا ما يرسل المهاجرون تحويلات مالية الى بلدانهم اﻷصلية ويشكلون بذلك مصدرا مرغوبا فيه للعملات الصعبة.
    Es de señalar sobre todo su importancia y utilización en un mundo de monedas convertibles. UN وما يميزها بوجه خاص هو أهميتها واستخدامها في عالم للعملات القابلة للتحويل.
    La circulación mundial del dinero ha complicado mucho la gestión nacional de la oferta de dinero, los tipos de cambio y las tasas de interés. UN وقد عقد الدوران العالمي للعملات عملية اﻹدارة الوطنية لموارد المال وأسعار الصرف ومعدلات الفوائد.
    Se estableció un tipo de cambio fijo de las monedas nacionales de los Estados de la zona respecto del euro. UN وأسعار الصرف للعملات الوطنية لدول منطقة اليورو ثابتة بصورة نهائية مقابل اليورو.
    La mayoría de estos saldos negativos se debían a errores de conversión de las monedas nacionales o a errores en los asientos contables. UN ونجم معظم هذه الأرصدة السلبية من تحويلات خاطئة للعملات المحلية أو من أخطاء في السجلات المحاسبية.
    La mayoría de los saldos negativos se debían a errores en la conversión de las monedas locales o en los libros de contabilidad. UN وقد نتجت معظم هذه الأرصدة السلبية عن تحويلات خاطئة للعملات المحلية أو أخطاء في السجلات المحاسبية.
    La mayoría de los saldos negativos se debían a errores en la conversión de las monedas locales o en los libros de contabilidad. UN وقد نتجت معظم هذه الأرصدة السلبية عن تحويلات خاطئة للعملات المحلية أو أخطاء في السجلات المحاسبية.
    En un contrato de compra de moneda a término no existe discrecionalidad respecto del precio ya que es una obligación contractual de cada parte respetar el tipo de cambio de las monedas. UN ولا يوجد استنساب سعري بصدد العقد الآجل لأن سعر الصرف الآجل للعملات التزام تعاقدي على كل من طرفي العقد.
    No, no necesitamos las monedas para tener una gran vida juntos. Open Subtitles لا , نحن لسنا بحاجه للعملات كى نعيش حياة رائعه سوياً
    La protección más común contra las fluctuaciones de los tipos de cambio son los contratos de compra de moneda a término (futuros) y los contratos de opción de compra. UN والأداة الأكثر شيوعا للوقاية من تحركات العملات هي العقود الآجلة للعملات وخيارات العملات.
    Un contrato de compra de moneda a término es un acuerdo de cambio de monedas en un momento determinado en el futuro con un tipo de cambio que se acuerda en el momento del contrato. UN والعقد الآجل للعملات هو اتفاق على مبادلة العملات في تاريخ محدد مستقبلا بسعر يتفق عليه اليوم.
    • Iniciativa hacia un sistema de divisas flexible. UN ● الانتقال إلى نظام مرن للعملات اﻷجنبية.
    Se han adoptado varias medidas administrativas para impedir la fuga de capitales, reprimir el mercado negro de divisas y impedir el contrabando. UN واتُخذت تدابير إدارية عدة لمنع هروب رأس المال، ومكافحة السوق السوداء للعملات اﻷجنبية، وكبح التهريب.
    Una manera de explicar este efecto en la evaluación de las variaciones de los precios de los productos básicos es utilizar una cesta de monedas. UN ومن طرق بيان هذا اﻷثر لدى تقييم التغيرات في أسعار السلع اﻷساسية استخدام سلة للعملات.
    El transporte físico transfronterizo de dinero y otros instrumentos al portador es motivo de especial preocupación. UN ويُعتبر النقل المادي عبر الحدود للعملات وغيرها من السندات المالية الاسمية مدعاة للقلق الشديد.
    Tenencias en monedas no convertibles y su equivalente en dólares UN المكافئ الدولاري للعملات غير القابلة للتحويل المحتفظ بها
    Debe examinarse como parte del programa de trabajo de las Naciones Unidas el problema de la agravación de la deuda por las fluctuaciones de las paridades monetarias. UN وينبغي أن يعاد النظر في تفاقم الديون من جراء التقلبات في القوة النسبية للعملات كجزء من برنامج عمل لﻷمم المتحدة.
    Desde el punto de vista metodológico, como la PPA se basaba en unas tasas de conversión monetaria hipotéticas e inexistentes, no servía para determinar la capacidad de pago de los Estados Miembros. UN ومن الناحية المنهجية، لما كان تعادل القوة الشرائية قائما على أسعار تحويلٍ افتراضية ولا وجود لها للعملات. فهو ليس ملائما لأغراض تقييم قدرة الدول الأعضاء على السداد.
    Los tipos de interés han disminuido considerablemente, tanto para la moneda nacional como para las divisas. UN كما انخفضت أسعار الفائدة انخفاضا كبيرا بالنسبة للعملات المحلية والأجنبية على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus