"للعملية المنتظمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del proceso ordinario
        
    • el proceso ordinario
        
    • al proceso ordinario
        
    Tema 4 del programa: el marco del primer ciclo del proceso ordinario UN البند 4 من جدول الأعمال: إطار الدورة الأولى للعملية المنتظمة
    También puede contribuir a indicar posibles temas para ciclos futuros del proceso ordinario. UN ويمكن أن يساعد أيضاً في تحديد الموضوعات التي يمكن تناولها في الدورات التالية للعملية المنتظمة.
    Opciones para un grupo de expertos del proceso ordinario UN الخيارات المتعلقة بفريق خبراء للعملية المنتظمة
    Por consiguiente, el establecimiento de redes de contactos con los procesos regionales será vital para el proceso ordinario. UN ومن ثم سيكون التواصل مع العمليات الإقليمية حيوياً للعملية المنتظمة.
    Establecimiento de los arreglos institucionales para el proceso ordinario UN إعداد الترتيبات المؤسسية للعملية المنتظمة
    Esas iteraciones permitirán al proceso ordinario ir incorporando en su labor las enseñanzas extraídas y orientar mejor los recursos limitados, concentrándose en los elementos fundamentales para mejorar la evaluación marina. UN وهذه الدورات المتكررة ستتيح للعملية المنتظمة إدماج التعلم في عملها، وتحسين تخصيص الموارد المحدودة، مع التركيز على أساسيات تحسين التقييم البحري.
    Opciones para una lista de expertos de reserva del proceso ordinario UN الخيارات المتعلقة بمجموعة من الخبراء للعملية المنتظمة
    Productos preliminares de la evaluación necesarios en el primer ciclo del proceso ordinario UN نواتج التقييم الأولية اللازمة للدورة الأولى للعملية المنتظمة
    Además, el marco jurídico esencial del proceso ordinario es la Convención. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الإطار القانوني الأساسي للعملية المنتظمة هو الاتفاقية.
    Una serie de Estados formularon observaciones sobre las disposiciones institucionales del proceso ordinario. UN 35 - علق عدد من الدول على الترتيبات المؤسسية للعملية المنتظمة.
    La mesa sería el órgano de gestión del proceso ordinario. UN وسيعمل المكتب بوصفه الهيئة الإدارية للعملية المنتظمة.
    Se destacó la contribución potencial del proceso ordinario. UN وأكدت على الدور المحتمل للعملية المنتظمة.
    Los seminarios facilitarán el diálogo entre el Grupo de Expertos del proceso ordinario y los representantes y expertos de Estados y organizaciones intergubernamentales competentes. UN ولسوف تيسِّر حلقات العمل إجراء الحوار بين فريق الخبراء التابع للعملية المنتظمة وبين ممثلي الدول والمنظمات الحكومية الدولية المختصة وخبرائها.
    Por lo tanto, se ha incluido en el presente informe un apéndice que contiene una posible especificación enmendada de las funciones que debe cumplir un sitio web del proceso ordinario. UN وعليه، فقد ذُيِّل هذا التقرير بثبْت يوضّح توصيفاً محتملاً ومنُقّحاً لآليات أداء موقع شبكي للعملية المنتظمة.
    La etapa preparatoria del proceso ordinario se desarrolló de 2002 a 2005, seguida por una etapa de puesta en marcha que transcurrió entre 2005 y 2009. UN واستمرت المرحلة التحضيرية للعملية المنتظمة من عام 2002 إلى عام 2005، وتلتها مرحلة الشروع التي استمرت من عام 2005 إلى عام 2009.
    La etapa preparatoria del proceso ordinario se desarrolló de 2002 a 2005, seguida de una etapa de puesta en marcha que transcurrió entre 2005 y 2009. UN وامتدت المرحلة التحضيرية للعملية المنتظمة بين عامي 2002 و 2005، تلتها مرحلة الإنشاء بين عامي 2005 و 2009.
    Los puntos focales no parecen tener ninguna consecuencia financiera para el proceso ordinario en sí mismo, aunque exigirán recursos en las organizaciones que los establezcan. UN لن تترتب على جهات الاتصال، فيما يبدو، أي تكلفة بالنسبة للعملية المنتظمة نفسها، رغم أنها ستتطلب موارد في المنظمات التي ستنشئها.
    El Grupo de Trabajo Plenario Especial propuso un marco para el proceso ordinario. UN واقترح الفريق العامل المخصص الجامع إطارا للعملية المنتظمة.
    Posibles especificaciones revisadas de las funciones de un sitio web para el proceso ordinario UN التوصيف المنقّح المحتمل لوظائف موقع شبكي للعملية المنتظمة
    Los miembros del grupo de expertos habrán de consagrar una parte importante de su tiempo de trabajo al proceso ordinario, probablemente entre el 25% y el 30%. UN وسوف يحتاج أعضاء الفريق إلى تكريس قدر كبير من وقت أعمالهم للعملية المنتظمة - ربما ما بين 25 إلى 30 في المائة.
    Con la aprobación del texto del proyecto de resolución que hoy examinamos, la Asamblea General apoyará las recomendaciones del Grupo de Trabajo Especial, incluida la solicitud de que la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar preste apoyo al proceso ordinario. UN وباعتماد نص مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة اليوم، فإنها ستوافق بذلك على توصيات الفريق العامل المخصص، بما في ذلك الطلب إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار أن تقدم الدعم للعملية المنتظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus