También recomienda que antes de adoptar cualquier programa de acción afirmativa se consulte con todas las comunidades étnicas. | UN | كما توصي بأن تسبق اعتماد أي برنامج للعمل الإيجابي مشاورات تشارك فيها كل المجتمعات العرقية. |
5. Proporcione ejemplos de planes nacionales de acción afirmativa ejecutados en cumplimiento de esas disposiciones. | UN | 5- يرجى تقديم أمثلة على البرامج الوطنية للعمل الإيجابي المنفذة عملا بتلك الأحكام. |
Nota: Cuando se hayan adoptado planes de acción afirmativa respecto de distintos grupos, deben darse las respuestas por separado para cada grupo en particular. | UN | ملاحظة: في حالة اعتماد برامج للعمل الإيجابي تتعلق بجماعات مختلفة، يُرجى تقديم أجوبة تتعلق بكل جماعة على حدة. |
En ese año se aprobó la Ley de Cuotas, norma de acción positiva para garantizar el acceso de las mujeres al ámbito político. | UN | ففي تلك السنة، تم اعتماد قانون الحصص، وهو قاعدة معيارية للعمل الإيجابي من أجل ضمان وصول المرأة إلى المجال السياسي. |
El Gobierno de Australia, por ejemplo, también recurre al mismo razonamiento en su política de acción afirmativa para con los aborígenes de Australia. | UN | وتطبق الحكومة الأسترالية نفس المنطق مثلا في سياستها للعمل الإيجابي التي تنفذها لصالح السكان الأصليين الأستراليين. |
Elaborar una buena política de acción afirmativa aumentaría el bienestar de muchas personas de distintas maneras. | UN | فمن شأن سياسة مصممة تصميماً جيداً للعمل الإيجابي أن تزيد رفاه عدد كبير من الأشخاص بطرق مختلفة. |
El Gobierno de Australia, por ejemplo, recurre al mismo razonamiento en su política de acción afirmativa para con los aborígenes de Australia. | UN | وتطبق الحكومة الأسترالية نفس المنطق مثلا في سياستها للعمل الإيجابي التي تنفذها لصالح السكان الأصليين الأستراليين. |
Elaborar una buena política de acción afirmativa aumentaría el bienestar de muchas personas de distintas maneras. | UN | فمن شأن سياسة مصممة تصميماً جيداً للعمل الإيجابي أن تزيد رفاه عدد كبير من الأشخاص بطرق مختلفة. |
Según la respuesta del Gobierno de Tanzanía, éste ha puesto en marcha diversos planes de acción afirmativa para promover a la mujer. | UN | ووفقاً لرد حكومة تنزانيا، فقد أصدرت الحكومة مخططات مختلفة شملت مخططات للعمل الإيجابي من أجل النهوض بالمرأة. |
En Malawi, el Gobierno introdujo un programa de acción afirmativa para dar a la mujer mayor acceso al microcrédito. | UN | وفي ملاوي، وضعت الحكومة موضع التطبيق برنامجا للعمل الإيجابي لزيادة إمكانية حصول المرأة على الائتمان. |
Incluye disposiciones de acción afirmativa para las personas de edad, tales como la obligación de reservar para esas personas el 3% de las unidades habitacionales en los programas estatales de vivienda. | UN | ويتضمن ذلك أحكاما للعمل الإيجابي للمسنين، مثل ضرورة تخصيص 3 في المائة من وحدات برامج الإسكان الحكومي للمسنين. |
En virtud de dicha ley, el empleador debe elaborar planes de acción afirmativa en favor de las personas de raza negra, las mujeres y las personas con discapacidades. | UN | ويطلب القانون من جميع أصحاب العمل إعداد خطة للعمل الإيجابي يستفيد منها السود والمرأة والأفراد المعاقون. |
También se han adoptado medidas de acción afirmativa en esferas en las cuales hay una insuficiente representación de la mujer. | UN | وتم أيضا اعتماد تدابير للعمل الإيجابي لصالح المرأة في المجالات التي يكون فيها تمثيل المرأة ناقصا. |
Se ha incrementado también la paridad entre los géneros en la educación con la adopción de medidas de acción afirmativa. | UN | وأشارت إلى أنه قد تم القضاء على التمييز بين الجنسين وذلك باتخاذ تدابير للعمل الإيجابي. |
En consecuencia, se han introducido medidas de acción afirmativa para proteger a esas mujeres, incluido el acceso al crédito y a los subsidios de vivienda. | UN | لذلك وضعت تدابير للعمل الإيجابي لحماية هؤلاء النساء، بما في ذلك إمكانية الحصول على قروض والدعم المالي للإسكان. |
89. Los reglamentos de los organismos locales también prevén medidas de acción afirmativa. | UN | 89- واعتمدت الهيئات المحلية كذلك قوانين فرعية تتضمن تدابير للعمل الإيجابي. |
Recibe casi todo su financiamiento básico del Gobierno, en calidad de medida de acción positiva. | UN | ويتلقى المجلس كثيرا من تمويله الأساسي من الحكومة كتدبير للعمل الإيجابي. |
Las pequeñas y medianas empresas podrán adoptar medidas de acción positiva en materia de igualdad que también deberán negociar. | UN | ويجوز للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة أن تتخذ تدابير للعمل الإيجابي من أجل المساواة، ويجب التفاوض أيضا حول هذه التدابير. |
33. En la Ordenanza también se dispuso la creación de un Programa de discriminación positiva en el empleo para toda la ciudad. | UN | 33- وقد نص المرسوم أيضاً على إنشاء برنامج للعمل الإيجابي في مجال التوظيف على مستوى المدينة. |
Todavía no existe legislación sobre la acción afirmativa, aunque el Ministerio desea que se apruebe. | UN | لكن ليس هناك حتى الآن أي تشريع للعمل الإيجابي بالرغم من أن وزارتها تريد أن يتحقق ذلك. |
Antes de que produzca resultados un proyecto de medidas positivas presentado ante el Comité, es preciso que transcurra un período de elaboración. | UN | وقبل التوصل إلى مشروع للعمل الإيجابي المقدم إلى اللجنة، فإن العمل يتطلب فترة إعداد. |
:: Durante las elecciones celebradas en 2001 para la Asamblea Constituyente, se pusieron en práctica varias medidas de " acción afirmativa " a fin de promover la participación de las mujeres en las elecciones. | UN | أثناء انتخابات الجمعية التأسيسية في عام 2001، جرى تنفيذ إجراءات مختلفة للعمل الإيجابي من أجل تعزيز اشتراك المرأة في الانتخابات. |
Se debería promulgar una legislación de alcance amplio contra todas las discriminaciones, que abarque los sectores privado y público, y también, cuando procediera, adoptar medidas de promoción de la igualdad de oportunidades. | UN | وينبغي سن قوانين شاملة غير تمييزية تغطي كلا من المجالين الخاص والعام، فضلا عن اتخاذ تدابير للعمل اﻹيجابي حيثما كان ذلك مناسباً. |