El Plan Nacional de trabajo decente engloba la perspectiva de la equidad en el campo del trabajo. | UN | وتحتضن الخطة الوطنية للعمل اللائق منظور المساواة في مجال العمل. |
Algunos planes estratégicos abarcan a todo el sistema, como los Programas de trabajo decente por País de la OIT. | UN | وتشمل بعض الخطط الاستراتيجية المنظومة بأكملها مثل برامج منظمة العمل الدولية القطرية للعمل اللائق |
Algunos planes estratégicos abarcan a todo el sistema, como los Programas de trabajo decente por País de la OIT. | UN | وتشمل بعض الخطط الاستراتيجية المنظومة بأكملها مثل برامج منظمة العمل الدولية القطرية للعمل اللائق |
Incorporación de las preocupaciones de los indígenas en los programas nacionales sobre trabajo decente | UN | إدراج شواغل الشعوب الأصلية في البرامج الوطنية للعمل اللائق |
ii) Ampliar los criterios sociales para el trabajo decente a los trabajadores que dependen de los bosques tanto en empleos reglamentados como en empleos no reglamentados; | UN | ' 2` توسيع نطاق المعايير الاجتماعية للعمل اللائق لتشمل العمال الذين يعتمدون على الغابات سواء في العمل النظامي أو العمل غير النظامي؛ |
i) La adopción de una estrategia nacional y/o regional en pro del trabajo decente que establezca una serie de prioridades para la consecución integrada de los objetivos estratégicos; | UN | ' 1` اعتماد استراتيجية وطنية أو إقليمية، أو على الصعيدين معاً، للعمل اللائق تستهدف مجموعة من الأولويات سعياً إلى تحقيق الأهداف الاستراتيجية بشكل متكامل؛ |
Se facilitó apoyo a 57 países para que integraran el tema del VIH en los programas nacionales relativos al trabajo decente. | UN | وقدمت المساعدة إلى 57 بلدا لإدراج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في البرامج القطرية للعمل اللائق. |
Los ejes prioritarios del programa nacional de Guinea en materia de trabajo decente son: | UN | وفيما يلي أولويات برنامج غينيا القطري للعمل اللائق: |
4. A que mejore las condiciones de trabajo decente, fomento de la capacidad y participación. | UN | 4 - تحسين الظروف للعمل اللائق وبناء القدرات والمشاركة. |
La Comisión también tomó nota de que el programa de trabajo decente de la OIT para el Pakistán incluya medidas para fortalecer la aplicación del Convenio. | UN | كما لاحظت اللجنة أن البرنامج القطري للعمل اللائق في باكستان التابع لمنظمة العمل الدولية يتضمن تدابير لتعزيز تطبيق الاتفاقية. |
Expresaron su interés en elaborar programas de trabajo decente que permitiesen a la OIT apoyar las iniciativas en materia de política social y económica de los territorios del Caribe. | UN | وأعربت عن اهتمامها بوضع برامج للعمل اللائق يمكن لمنظمة العمل الدولية من خلالها أن تدعم مبادراتها الاجتماعية ومبادراتها في مجال السياسات الاقتصادية. |
A este respecto, la oradora se refirió a algunas iniciativas clave de la OIT, y mencionó la relativa al trabajo decente como una de las principales estrategias para la reducción de la pobreza, que prestaba apoyo a los Programas de trabajo decente por País asumidos a nivel nacional. | UN | وأشارت، في هذا الصدد، إلى بعض أهم مبادرات منظمة العمل الدولية، ومنها مبادرة العمل اللائق كواحدة من أهم استراتيجيات الحد من الفقر التي تدعم البرامج القطرية للعمل اللائق التي تضعها البلدان نفسها. |
La prioridad inmediata sería asegurar la sostenibilidad de la recuperación económica, el aumento de la productividad rural y la generación de trabajo decente en un período en que es probable que el crecimiento económico sea más lento que antes de la crisis actual. | UN | وينبغي أن تتمثل الأولية الفورية في ضمان استدامة الانتعاش الاقتصادي وزيادة الإنتاجية الريفية وتهيئة فرص للعمل اللائق في فترة من المرجح أن يكون النمو الاقتصادي فيها أبطأ مما كان عليه قبل الأزمة. |
95. Otro programa realizado en colaboración con la OIT es el Programa Nacional de trabajo decente. | UN | 95- ومن البرامج الأخرى التي تُنفذ بالتعاون مع منظمة العمل الدولية البرنامج الوطني للعمل اللائق. |
241. En el Plan Nacional de trabajo decente se fijaron los siguientes objetivos en materia de género: | UN | 241- وترمي الخطة الوطنية للعمل اللائق إلى بلوغ الأهداف التالية فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية: |
A raíz de la adopción del programa de trabajo decente en 2000, los colaboradores sociales tripartitos nacionales, dependientes del Ministerio de Trabajo y Relaciones Laborales, firmaron el programa de trabajo decente de la OIT para Papua Nueva Guinea. | UN | ولما كان الثالوث الوطني للشركاء الاجتماعيين، التابع لوزارة العمل والعلاقات الصناعية، قد اعتمد برنامج العمل اللائق في عام 2000، فقد وقَّع على برنامج قطري للعمل اللائق. |
Con el fin de complementar el programa de trabajo decente, el Ministerio remitió un documento normativo nacional sobre el trabajo decente al Consejo Ejecutivo Nacional para su aprobación. | UN | وقدمت الوزارة، استكمالا لبرنامج العمل اللائق والبرنامج القطري، ورقة سياسة إنمائية وطنية للعمل اللائق إلى المجلس التنفيذي الوطني للتصديق عليها. |
La OIT trabaja en los países para que se incluya el trabajo decente en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y ejecuta programas piloto sobre trabajo decente para mostrar cómo el trabajo decente puede reducir la pobreza en la práctica. | UN | وتعمل منظمة العمل الدولية، على الصعيد القطري، على إدراج العمل اللائق في الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر، وتقوم ببرامج تجريبية للعمل اللائق تظهر كيف أن هذا الأخير يحدّ من الفقر عمليا. |
La OIT también hace hincapié en la importancia de que los países se hagan cargo de los programas sobre trabajo decente y las estrategias de lucha contra la pobreza a través de las cuales los países más pobres procuran alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتشدد منظمة العمل الدولية أيضا على أهمية أن تمتلك البلدان برامج للعمل اللائق واستراتيجيات للحد من الفقر التي تعمل أفقر البلدان عن طريقها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La Comisión debe reconocer y afirmar que la prestación de cuidados constituye una forma de trabajo, por lo que deben aplicársele las normas laborales sobre el trabajo decente. | UN | ويجب أن تسلم اللجنة بأن الرعاية عمل وأن تؤكد هذه الحقيقة، وبالتالي يجب أن يفي بالمعايير الدولية للعمل اللائق. |
La normativa sobre trabajo y empleo establece normas básicas para el trabajo decente y el trabajo productivo. | UN | وتكفل لوائح العمل والتوظيف المعايير الأساسية للعمل اللائق والمنتج. |
i) Reforzar y coordinar sus actividades de cooperación técnica en el marco de programas por país en pro del trabajo decente y en el del sistema de las Naciones Unidas; | UN | ' 1` تعزيز وتبسيط أنشطة التعاون التقني الخاصة بها ضمن إطار البرامج القطرية للعمل اللائق وإطار منظومة الأمم المتحدة؛ |
En el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la organización también ha venido celebrando el Día Internacional del trabajo decente desde 2008. | UN | وفي إطار الأهداف الإنمائية للألفية، ما فتئت المنظمة تحتفل سنويا باليوم الدولي للعمل اللائق منذ عام 2008. |
Las tendencias que se oponen a que se dé prioridad al trabajo decente y a que se apliquen las normas sociales internacionales han hecho que los DELP y sus precursores tal vez no hayan hecho más que convertir a los pobres y los que estaban fuera de la economía en trabajadores pobres. | UN | ويترتب على التحيز ضد إيلاء الأولوية للعمل اللائق وإنفاذ المعايير الاجتماعية الدولية أن ورقات استراتيجية الحد من الفقر وسلائفها لن تزيد على أن تجعل ممن كانوا فقراء خارج الاقتصاد عمالا فقراء. |