Belarús está dispuesto a trabajar con todos para que ese futuro se materialice. | UN | وبيلاروس مستعدة للعمل مع جميع الأطراف لجعل ذلك المستقبل واقعا ملموسا. |
Por último, Argelia está dispuesta a trabajar con todos los Estados Miembros para conseguir los nobles objetivos establecidos en la resolución. | UN | وأخيرا، تقف الجزائر على أهبة الاستعداد للعمل مع جميع الدول الأعضاء على بلوغ الأهداف النبيلة التي حددها القرار. |
El Canadá, hoy como siempre, está dispuesto a trabajar con todas las delegaciones de las Naciones Unidas en pro de ese objetivo común. | UN | وكندا على استعداد، اليوم ودائما، للعمل مع جميع وفود الأمم المتحدة صوب تحقيق ذلك الهدف المشترك. |
China está dispuesta a trabajar con todas las partes para garantizar que el proceso de reforma se convierta en un proceso de diálogo y solidaridad consultivos. | UN | والصين على استعداد للعمل مع جميع الأطراف لضمان أن تصبح عملية الإصلاح عملية حوار تشاوري وتضامن. |
Estamos dispuestos a colaborar con todos nuestros colegas para convenir en un programa viable y práctico para la Conferencia de Desarme. | UN | ونحن مستعدون للعمل مع جميع زملائنا للاتفاق على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح يكون عملياً وقابلاً للتحقيق. |
El Gobierno está dispuesto a colaborar con todos los países y los organismos internacionales con miras a crear un futuro mejor para los niños del mundo. | UN | واختتم كلامه بقوله إن حكومته على استعداد للعمل مع جميع البلدان والوكالات الدولية من أجل بناء مستقبل أفضل ﻷطفال العالم. |
Mi delegación está dispuesta a colaborar con todas las delegaciones que trabajan verdaderamente en pro de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ويعرب وفد بلدي عن استعداده للعمل مع جميع الوفود التي تسعى بإخلاص إلى تحقيق إصلاحات مجلس اﻷمن. |
Para progresar, Israel está dispuesto a trabajar con todos los asociados para hacer realidad las palabras de esta resolución. | UN | وإسرائيل، في مضيِّها قُدما، مستعدة للعمل مع جميع الشركاء لترجمة كلمات هذا القرار إلى واقع ملموس. |
Estamos dispuestos a trabajar con todos los asociados interesados para poner en práctica las propuestas de reforma del Secretario General. | UN | ونحن مستعدون للعمل مع جميع الشركاء المعنيين لتولي تنفيذ مقترحات الإصلاح التي صدرت عن الأمين العام. |
China está dispuesta a trabajar con todos los demás países para que el siglo XXI sea auténticamente un siglo de desarrollo para todos. | UN | والصين مستعدة للعمل مع جميع البلدان الأخرى لكي نجعل القرن الحادي والعشرين قرناً للتنمية للجميع عن حق. |
Estamos dispuestos a trabajar con todos los Estados y otros interesados para hacer contribuciones positivas y sustantivas al proceso preparatorio y al resultado de la Conferencia. | UN | ونحن على استعداد للعمل مع جميع الدول وغيرها من أصحاب المصالح لتقديم مساهمات ايجابية وموضوعية في اللجنة التحضيرية وفي الوثيقة الختامية للمؤتمر. |
Estamos dispuestos a trabajar con todas las delegaciones interesadas en este tema. | UN | ونحن مستعدون للعمل مع جميع الوفود المهتمة بتلك القضية. |
Para concluir, China está dispuesta a trabajar con todas las partes interesadas y seguir contribuyendo incansablemente a la resolución del problema del comercio ilícito de armas. | UN | وفي الختام، فإن الصين على استعداد للعمل مع جميع الأطراف المعنية ومواصلة الإسهام بدون كلل في حل مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
China está dispuesta a trabajar con todas las partes para mejorar el régimen jurídico del espacio ultraterrestre, con miras a salvaguardar la seguridad en dicho espacio. | UN | والصين مستعدة للعمل مع جميع الأطراف من أجل تحسين النظام القانوني الدولي لاستخدام الفضاء الخارجي بغية المحافظة على الأمن في الفضاء الخارجي. |
Croacia está dispuesta a colaborar con todos los agentes internacionales en la búsqueda de la respuesta correcta a los desafíos que tenemos ante nosotros. | UN | وكرواتيا مستعدة للعمل مع جميع الأطراف العاملة الدولية في البحث عن الإجابات الصحيحة للتحديات الماثلة أمامنا. |
La Unión Europea está dispuesta a colaborar con todos los Estados Miembros para determinar la aportación preliminar para las consultas de la Asamblea. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي على استعداد للعمل مع جميع الدول الأعضاء من أجل تحديد المدخلات الأولية في مشاورات الجمعية. |
Dispuesta a colaborar con todos los interesados para: | UN | المنظمة مستعدة للعمل مع جميع أصحاب المصلحة للقيام بما يلي: |
Nuestra delegación se complace en señalar que estamos dispuestos a colaborar con todas las delegaciones, sin adoptar una posición preconcebida y movidos por el deseo de impulsar la causa de la paz mundial en beneficio de todos. | UN | ويسر وفد بلادي أن يعلن عن استعداده للعمل مع جميع اﻷطراف، بذهن مفتوح ورغبة هدفها خدمة قضية السلم العالمي لصالح الجميع. |
Mi delegación está dispuesta a colaborar con todas las otras Partes y seguirá haciendo todo cuanto esté en su mano en un espíritu constructivo para alcanzar este objetivo. | UN | إن وفد بلدي على استعداد للعمل مع جميع الأطراف الأخرى وسيواصل، بروح بناءة، بذل قصارى جهوده تحقيقاً لذلك الهدف. |
Marruecos está dispuesto a colaborar con todas las partes interesadas a fin de promover el desarrollo y fomentar la prosperidad de todos sus ciudadanos. | UN | والمغرب على استعداد للعمل مع جميع المعنيين لتعزيز التنمية والرخاء لجميع مواطنيه. |
Estamos dispuestos a trabajar con los demás miembros de la Comisión así como con otros Estados y entidades. | UN | ونحن على استعداد للعمل مع جميع أعضاء اللجنة ومع الدول والكيانات الأخرى. |
La delegación de China está dispuesta a cooperar con todas las delegaciones a fin de alcanzar prontamente este objetivo. | UN | وأعرب عن استعداد الوفد الصيني للعمل مع جميع الوفود من أجل بلوغ هذا المرمي مبكرا. |
Quisiera reiterar hoy nuestra disposición para trabajar junto con todos los miembros de la Conferencia a fin de perfeccionar estas propuestas hasta que se llegue a un compromiso. | UN | وأود اليوم أن أؤكد مجدداً على استعدادنا للعمل مع جميع أعضاء المؤتمر لمواصلة صقل اقتراحاتنا حتى نتوصل إلى تسوية بشأنها. |
Destacando su voluntad de mantener contactos con todas las partes en Somalia que estén dispuestas a concertar un arreglo político mediante un diálogo pacífico e inclusivo, incluida la Unión de Tribunales Islámicos, | UN | وإذ يؤكد استعداده للعمل مع جميع الأطراف في الصومال الملتزمة بالتوصل إلى تسوية سياسية من خلال الحوار السلمي الشامل للجميع، بما فيها اتحاد المحاكم الإسلامية، |