"للعنصرية وكراهية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de racismo y
        
    • racismo y la
        
    • el racismo y
        
    • del Racismo y
        
    El neonazismo es una manifestación particularmente odiosa de racismo y xenofobia, contra la que se debe luchar sin tregua. UN وإن النازية الجديدة مظهر بغيض للعنصرية وكراهية الأجانب وينبغي للجميع أن يكافحها مكافحة كاملة.
    El documento subraya progresos regionales y la necesidad de prevenir y penalizar manifestaciones contemporáneas de racismo y xenofobia. UN وتُسلّط الوثيقة الأضواء على التقدُّم الإقليمي وعلى ضرورة منع المظاهر المعاصرة للعنصرية وكراهية الأجانب والمعاقبة عليها.
    Expresando su profunda preocupación por la amenaza que podría entrañar para la paz y la seguridad internacionales el resurgimiento de doctrinas de superioridad o exclusividad raciales y las formas y manifestaciones contemporáneas de racismo y xenofobia, UN وإذ تعرب عن شديد قلقها إزاء الخطر الذي يمكن أن يهدد السلم واﻷمن الدوليين من جراء انبعاث مذاهب التفوق أو الاستئثار العنصري واﻷشكال والمظاهر المعاصرة للعنصرية وكراهية اﻷجانب،
    No debe haber lugar para el racismo y la xenofobia en Europa. UN يجب ألا يوجد مجال للعنصرية وكراهية اﻷجانب في أوروبا.
    El Gobierno de España había realizado actividades encaminadas a desalentar el racismo y la xenofobia y fomentar la tolerancia y la armonía intercultural. UN وقد نفذت الحكومة الاسبانية أنشطة مناهضة للعنصرية وكراهية اﻷجانب وللتشجيع على التسامح والوئام.
    Los jóvenes muchas veces han estado en la primera línea de la tolerancia y los derechos humanos y en contra del racismo y la xenofobia. UN وقد كان الشباب دوما في طليعة المناضلين من أجل التسامح وحقوق اﻹنسان والمناهضين للعنصرية وكراهية اﻷجانب.
    El representante mencionó igualmente la preocupación de la Iglesia Católica por la aparición de nuevas formas de racismo y xenofobia, en particular en Europa, por la práctica de la depuración étnica en la antigua Yugoslavia, y por la situación en Palestina y Sudáfrica. UN وذكر الممثل أيضا ما يساور الكنيسة الكاثوليكية من قلق بشأن نشوء أشكال جديدة للعنصرية وكراهية اﻷجانب، مع الاشارة بوجه خاص الى أوروبا وممارسة التطهير اﻹثني في يوغوسلافيا السابقة، علاوة على الحالة في فلسطين وفي جنوب افريقيا.
    Expresando su profunda preocupación por la amenaza que podría entrañar para la paz y la seguridad internacionales el resurgimiento de doctrinas de superioridad o exclusividad raciales y las formas y manifestaciones contemporáneas de racismo y xenofobia, UN وإذ تعرب عن شديد قلقها إزاء الخطر الذي يمكن أن يهدد السلم واﻷمن الدوليين من جراء انبعاث مذاهب التفوق أو الاستئثار العنصري واﻷشكال والمظاهر المعاصرة للعنصرية وكراهية اﻷجانب،
    11. La Unión Europea no pudo respaldar el anterior proyecto de resolución en 2005 debido al enfoque selectivo del texto, las inexactitudes manifiestas y el valor limitado para contrarrestar las formas contemporáneas de racismo y xenofobia. UN 11 - ولم يتمكن الاتحاد الأوروبي من تأييد مشروع القرار السابق في عام 2005 نتيجة للنهج الانتقائي للنص وحالات عدم الدقة الواضحة والقيمة المحدودة في مكافحة الأشكال المعاصرة للعنصرية وكراهية الأجانب.
    Kirguistán comparte la opinión de que los Estados tienen que esforzarse aún más y tomar medidas urgentes para combatir las crecientes tendencias de racismo y xenofobia observadas los últimos años. UN وذكر أن قيرغيزستان تشارك في الرأي القائل بأن على الدول أن تبذل جهودا أكبر وأن تتخذ إجراءات عاجلة لمكافحة الاتجاهات المتزايدة للعنصرية وكراهية الأجانب التي ظهرت في السنوات الأخيرة.
    Destacando la importancia de crear y desarrollar condiciones que promuevan una mayor armonía y tolerancia entre los trabajadores migrantes y el resto de la sociedad del Estado en que residen, a fin de eliminar las crecientes manifestaciones de racismo y xenofobia que se producen en sectores de muchas sociedades y son perpetradas por individuos o grupos en contra de los trabajadores migratorios, UN وإذ تؤكد أهمية إيجاد وتعزيز الظروف التي تكفل قدرا أكبر من الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وسائر أفراد المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها، بغية إزالة المظاهر المتزايدة للعنصرية وكراهية اﻷجانب، التي تتجلى في بعض القطاعات في كثير من المجتمعات ويرتكبها أفراد أو جماعات ضد العمال المهاجرين،
    Destacando la importancia de crear y desarrollar condiciones que promuevan una mayor armonía y tolerancia entre los trabajadores migratorios y el resto de la sociedad del Estado en que residen, a fin de eliminar las crecientes manifestaciones de racismo y xenofobia que se producen en sectores de muchas sociedades y son perpetradas por individuos o grupos en contra de los trabajadores migratorios, UN وإذ تؤكد أهمية إيجاد وتعزيز الظروف التي تكفل قدرا أكبر من الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وسائر أفراد المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها، بغية إزالة المظاهر المتنامية للعنصرية وكراهية اﻷجانب التي تتجلى في بعض القطاعات في كثير من المجتمعات والصادرة عن أفراد أو جماعات ضد العمال المهاجرين،
    El domingo 13 de agosto de 2000, una gran manifestación contra el racismo y la xenofobia congregó a varios miles de personas en Munich. UN وقد نظمت يوم الأحد 13 آب/أغسطس 2000 في ميونخ تظاهرة ضخمة مناهضة للعنصرية وكراهية الأجانب ضمت عدة آلاف من الأشخاص.
    Los migrantes son todavía víctimas fáciles del racismo y la xenofobia. UN ولا يزال المهاجرون يمثلون أهدافاً سهلة للعنصرية وكراهية الأجانب.
    El Brasil encomió los esfuerzos por eliminar el racismo y la xenofobia en la educación. UN ورحبت بالمساعي الرامية إلى التصدي للعنصرية وكراهية الأجانب في التعليم.
    Entre los muchos males que afectan hoy a nuestro mundo, hay pocos peores para el bien común como el alarmante resurgimiento del racismo y la xenofobia. UN ومن بين الشرور الكثيرة التي تصيب عالمنا اليوم ليس هناك ما يضر الصالح العام أكثر من العودة المفزعة للعنصرية وكراهية اﻷجانب.
    El Ministerio del Interior había participado en el Observatorio Europeo del racismo y la Xenofobia y había desempeñado un papel activo en la preparación del tercer informe sobre Grecia de la Comisión Europea contra el racismo y la Intolerancia. UN وشاركت وزارة الداخلية في المرصد الأوروبي للعنصرية وكراهية الأجانب وشاركت بدور نشط في الإعداد لإصدار المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب لتقريرها الثالث عن اليونان في المستقبل القريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus