Además, este fenómeno se ve agravado por la legitimación intelectual del racismo y la xenofobia, que estamos presenciando. | UN | وتتفاقم هذه الظاهرة بفعل ما نشهده من تسويغ فكري للعنصرية وكره الأجانب. |
Asimismo, debería prever la ampliación del mandato del Observatorio Español del racismo y la Xenofobia, para que sea más eficaz. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تنظر في توسيع نطاق ولاية المرصد الإسباني للعنصرية وكره الأجانب بحيث يصبح أكثر فعالية. |
Asimismo, debería prever la ampliación del mandato del Observatorio Español del racismo y la Xenofobia, para que sea más eficaz. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تنظر في توسيع نطاق ولاية المرصد الإسباني للعنصرية وكره الأجانب بحيث يصبح أكثر فعالية. |
Recomendación 36: lucha contra el racismo y la xenofobia en los planes de estudio | UN | التوصية 36: التصدي للعنصرية وكره الأجانب في المناهج الدراسية |
- El agravamiento de las manifestaciones antiguas y nuevas de racismo y de xenofobia; | UN | تصاعد المظاهر القديمة والحديثة للعنصرية وكره الأجانب؛ |
- Apoyen las actividades del Observatorio Europeo del racismo y Xenofobia para crear redes de vigilancia e intercambio de información, incluida una lista de las fundaciones, organizaciones y redes que combaten el racismo en Europa; | UN | :: تقديم الدعم للأنشطة التي يضطلع بها مركز الرصد الأوروبي للعنصرية وكره الأجانب بهدف بناء شبكات للرصد وتبادل المعلومات، بما في ذلك جرد المؤسسات والمنظمات والشبكات التي تكافح ضد العنصرية في أوروبا؛ |
Marruecos exhorta a la comunidad internacional a que haga todo lo que esté en su mano para garantizar el goce sin restricciones de los derechos de los inmigrantes, quienes, pese a la creciente interdependencia del mundo, siguen siendo el blanco del racismo y la xenofobia. | UN | وقال إن المغرب تطالب المجتمع الدولي بأن يفعل كل ما في استطاعته من أجل كفالة تمتع المهاجرين بحقوقهم بغير قيود، حيث أنهم لا يزالون هدفا للعنصرية وكره الأجانب بالرغم من أن العالم يتزايد ترابطا. |
Todas las manifestaciones básicas del racismo y la xenofobia son incompatibles con la democracia porque son esencialmente contrarias al principio de la igual dignidad de las personas, a la igual participación de todos en la vida de la comunidad y a la protección igual de los derechos humanos. | UN | وجميع المظاهر الأساسية للعنصرية وكره الأجانب تتنافى مع الديمقراطية لأنها تتعارض أساساً مع تساوي الأفراد في الكرامة، ومع تكافؤ فرص المشاركة في حياة المجتمع وفي حماية حقوق الإنسان. |
Instrumentalización política del racismo y la xenofobia | UN | الاستغلال السياسي للعنصرية وكره الأجانب |
13. La normalización política y social del racismo y la xenofobia se producen en un contexto de aumento de la legitimación intelectual de esos fenómenos. | UN | 13- ينبغي فهم التسويغ السياسي والاجتماعي للعنصرية وكره الأجانب في سياق التبرير الفكري المتزايد لهاتين الظاهرتين. |
C. Legitimación intelectual del racismo y de la xenofobia 37 - 38 16 | UN | جيم - التبرير الفكري للعنصرية وكره الأجانب 37-38 15 |
17. Afirmó que la migración era uno de los factores fundamentales causantes de la discriminación y de sus formas más extremas, que eran el racismo y la xenofobia. | UN | 17- وذكر أن الهجرة تعتبر عاملاً من العوامل الأساسية المولّدة للتمييز وأشكاله الأكثر حدة للعنصرية وكره الأجانب. |
14. Existe una red nacional de interesados en luchar contra el racismo y la xenofobia, patrocinada por el Gobierno. | UN | 14- وأُنشئت شبكة وطنية من أصحاب المصلحة المناهضين للعنصرية وكره الأجانب تعمل تحت رعاية الحكومة. |
46. Combatir estas nuevas manifestaciones es el desafío del tercer decenio de la lucha contra el racismo y la discriminación racial, por lo que resulta oportuno el nombramiento de un Relator Especial para examinar estas nuevas formas de racismo, xenofobia e intolerancia. | UN | ٤٦ - وتابع يقول إن قمع مثل هذه المظاهر الجديدة يمثل تحديا للعقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، ولهذا السبب فمن الملائم تعيين مقرر خاص للنظر في اﻷشكال الجديدة للعنصرية وكره اﻷجانب والتعصب. |
Asimismo, resaltó la importancia de inscribir la reaparición de manifestaciones violentas de racismo y xenofobia en el contexto de la banalización e instrumentalización política del racismo. | UN | كما أبرز أهمية عودة المظاهر العنيفة للعنصرية وكره الأجانب في سياق الاستهانة والاستخدام السياسي للعنصرية. |
Y lo haremos defendiendo las libertades y los derechos ciudadanos incluso en el combate contra sus enemigos. Nunca más debe dejarse una puerta abierta al racismo y a la xenofobia. | UN | ونساند الحريات والحقوق المدنية أيضا في سياق النضال ضد معارضيها.ويجب ألا يُترك العنان مرة أخرى على الإطلاق للعنصرية وكره الأجانب. |
Estos incidentes, aparentemente provocados por un altercado entre jóvenes libaneses y miembros de patrullas civiles, revistieron, según todos los observadores, y especialmente la prensa australiana, un carácter abiertamente racista y xenófobo. | UN | ويبدو أن هذه الأحداث كان وراءها تلاسن بين شبان لبنانيين وبعض الحرس رأى فيه جميع الملاحظين، لا سيما الصحافة الأسترالية، تجسيداً صريحاً للعنصرية وكره الأجانب. |