"للعوامل الرئيسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los principales factores
        
    • de los factores principales
        
    • de los factores clave
        
    • factores fundamentales
        
    • los principales factores que
        
    Al final del presente anexo se incluyen los gastos totales del Centro, desglosados por misión cliente, y el análisis de los principales factores que afectan su desempeño. UN ويرد في نهاية هذا المرفق مجموع تكاليف المركز، مصنفة بحسب البعثات المستفيدة، وتحليل للعوامل الرئيسية المؤثرة على الأداء.
    En él se examina la evolución de la situación del mineral de hierro en los Estados Unidos, con inclusión de sus recursos geológicos, su estructura industrial, su legislación, etc. Este estudio presenta asimismo un análisis detallado de los principales factores que influyeron en el mercado mundial del mineral de hierro en 1992. UN ويستعرض التقرير التطورات في ركاز الحديد في الولايات المتحدة، بما في ذلك الموارد الجيولوجية والهيكل الصناعي والتشريعات، إلخ. وتقدم هذه الدراسة أيضا تحليلا تفصيليا للعوامل الرئيسية التي أثرت على السوق العالمية لركاز الحديد في عام ٢٩٩١.
    La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que, en la próxima adición al informe sobre los progresos, incluya información sobre los gastos totales del Centro Regional de Servicios, con un desglose por misión cliente, junto con un análisis de los principales factores que inciden en el desempeño. UN وتوصي اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام أن يدرج في الإضافة المقبلة للتقرير المرحلي معلومات عن مجموع تكاليف مركز الخدمات الإقليمي، موزعة حسب البعثات المستفيدة من الخدمات، إلى جانب تحليل للعوامل الرئيسية التي تؤثر في الأداء.
    Aprovecha la experiencia adquirida desde la puesta en marcha del Plan de Acción de Marrakech y una evaluación de los factores principales que influyeron en la evolución de los sistemas estadísticos. UN وهي تستند إلى الخبرة المكتسبة منذ بدء خطة عمل مراكش ومن تقييم للعوامل الرئيسية التي تشكل تطور النظم الإحصائية.
    En el informe del Secretario General se realizará una evaluación general del progreso logrado a lo largo del decenio, incluidas las enseñanzas obtenidas, un análisis de los factores principales que hayan obstaculizado el avance y una reseña de las dificultades por resolver. UN وسيقدم تقرير اﻷمين العام تقييما إجماليا للتقدم المحرز خلال هذا العقد، يتضمن الدروس المستفادة، وتحليلا للعوامل الرئيسية التي تحد من التقدم، واستعراضا لما يظل قائما من تحديات.
    c) Estimar los posibles efectos físicos y económicos de los factores clave de riesgo climático; UN (ج) تقدير التأثيرات المادية والاقتصادية المحتملة للعوامل الرئيسية لمخاطر تغّير المناخ؛
    La paz en Mozambique fue posible debido a los siguientes factores fundamentales, a saber, la notable voluntad política demostrada por las partes; el papel positivo que desempeñaron todos los sectores de la sociedad; el espíritu de tolerancia y adaptación mutua; y el papel significativo desempeñado por la comunidad internacional. UN لقــــد تحقـــق السلم في موزامبيق نتيجة للعوامل الرئيسية التالية: أولا، اﻹرادة السياسية الممتازة التي أبدتها اﻷطراف؛ ثانيا، الدور اﻹيجابي الذي اضطلعت به قطاعات المجتمع كافة؛ ثالثا، روح التسامح والتوفيق المتبادل؛ رابعا، الدور الهام الذي قام به المجتمع الدولي.
    En el capítulo II se estudian los principales factores que influyen en estas tendencias. UN ويرد في الفصل الثاني تحليل للعوامل الرئيسية الكامنة وراء الاتجاهات السائدة اﻷخيرة.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno examinó el modelo, como había solicitado la Asamblea General, para dotar de mayor flexibilidad y capacidad de respuesta a algunos de los principales factores que influyen en la asignación de los recursos, y abordó 11 de las 12 deficiencias señaladas por la Junta. UN وقد نقحت إدارة الدعم الميداني النموذج، وفقاً لما طلبته الجمعية العامة، لتوفير مزيد من المرونة والقدرة على الاستجابة للعوامل الرئيسية المحدِدة للموارد، حيث تمت معالجة 11 من أصل 12 وجها من أوجه القصور التي ذكرها المجلس.
    A solicitud de la Comisión Consultiva se le suministró un desglose de los principales factores relacionados con la reducción neta de 2.262.300 dólares (véase el cuadro 4). UN وقد زُودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بتوزيع للعوامل الرئيسية المتصلة بالانخفاض الصافي البالغ 300 262 2 دولار (انظر الجدول 4).
    un examen de los principales factores que influyen sobre la variedad, el alcance y la eficacia de las alianzas con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas (incluidas las instituciones de Bretton Woods), los bancos regionales de desarrollo, los donantes bilaterales, las organizaciones no gubernamentales internacionales, la sociedad civil y el sector privado. UN (ج) استعراض للعوامل الرئيسية التي تؤثر على مدى ونطاق وفعالية الشراكات مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة (بما فيها مؤسسات بريتون وودز) والمصارف الإنمائية الإقليمية والمانحين الثنائيين والمنظمات غير الحكومية الدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Teniendo en cuenta la evaluación, y en el marco del modelo estandarizado de financiación aprobado por la Asamblea General, se introdujo una serie de ajustes en el modelo para dotar de mayor flexibilidad y capacidad de respuesta a algunos de los principales factores que influyen en la asignación de los recursos y poder incorporar datos de planificación específicos de cada misión (esto se explica en mayor detalle en los párrs. 327 y 328). UN 42 - وفي إطار نموذج التمويل الموحد القائم الذي وافقت عليه الجمعية العامة، تم، مع أخذ التقييم في الاعتبار، تنفيذ عدد من التحديثات لهذا النموذج لكفالة مزيد من المرونة والقدرة على الاستجابة للعوامل الرئيسية المحدِدة للموارد، والسماح بإدماج معلومات التخطيط الخاصة بكل بعثة (الموضحة بمزيد من التفصيل في الفقرتين 327 و 328 أدناه).
    59. En un libro publicado en 1993 se presentó una excelente reseña de los factores principales que determinaban la eficacia de las actividades de supervisión, incluidos los porcentajes de cobertura. UN ٩٥ - وقد قدم كتاب صدر في عام ٣٩٩١ استعراضا ممتازا للعوامل الرئيسية التي تحدد فعالية أنشطة اﻹشراف، بما في ذلك نسب التغطية.
    En el informe que presente el Secretario General en el período extraordinario de sesiones se realizará una evaluación general del progreso logrado a lo largo del decenio, incluidas las enseñanzas obtenidas, un análisis de los factores principales que hayan obstaculizado el progreso y una reseña de las dificultades y cuestiones clave por resolver, seguida de recomendaciones concretas para el futuro. UN وسيعرض التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام إلى الدورة الاستثنائية تقييما إجماليا للتقدم المحرز خلال هذا العقد، وهو يشمل الدروس المستفادة، وتحليلا للعوامل الرئيسية التي أبطأت من وتيرة التقدم، واستعراضا لما يظل قائما من تحديات وللقضايا الرئيسية؛، وتعقب هذا التقييم توصيات محددة للمستقبل.
    52. A continuación se ofrece un panorama general de los factores clave que afectan la igualdad de oportunidades en la educación, así como de algunas iniciativas formuladas para eliminar las barreras que impiden de hecho la igualdad de oportunidades en la educación. UN 52- وترد أدناه لمحة عامة توضيحية للعوامل الرئيسية التي تؤثر على تكافؤ الفرص في التعليم، وكذا بعض المبادرات الرامية إلى إزالة الحواجز التي تحول دون تحقيق تكافؤ الفرص الفعلي في التعليم.
    La Junta observó una cantidad significativa de aspectos susceptibles de mejora, como disparidades no justificadas entre las hipótesis presupuestarias y los datos pertinentes de ejercicios anteriores y falta de atención a factores fundamentales. UN 96 - ولاحظ المجلس وجود عدد كبير من المجالات التي ينبغي تحسينها، بما في ذلك الفوارق التي لا مبرر لها بين افتراضات الميزانية والبيانات ذات الصلة المسجلة في الفترات السابقة، وعدم إيلاء الاعتبار الواجب للعوامل الرئيسية.
    los principales factores que repercuten en el presupuesto se describen más adelante. UN كما يرد وصف للعوامل الرئيسية التي تؤثر على الميزانية أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus