El Gobierno también ha decidido crear un Fondo de la lengua de señas para financiar iniciativas en ese terreno. | UN | ووافقت الحكومة أيضاً على إنشاء صندوق للغة الإشارة النيوزيلندية لدعم تنفيذ المبادرات المتعلقة بلغة الإشارة النيوزيلندية. |
Además, se garantiza la presencia de intérpretes de la lengua de señas en la formación inicial a nivel interno, la formación ulterior y las reuniones informativas. | UN | ويُكفل أيضاً وجود مترجمين شفويين للغة الإشارة في جميع جلسات التدريب الأولي الداخلي والتدريب اللاحق والأحداث الإعلامية. |
60. En 2003 comenzó en Hungría el establecimiento de los servicios de interpretación en lengua de señas. | UN | 60- وشهد عام 2003 في هنغاريا بزوغ خدمات الترجمة الفورية للغة الإشارة. |
Durante los exámenes habrá intérpretes de lengua de señas para los niños con discapacidades auditivas; | UN | يتم توفير مفسرين للغة الإشارة للأطفال ذوي الإعاقة السمعية أثناء الامتحانات؛ |
Estos incluyen intérpretes del lenguaje de signos neozelandés, representantes asignados por los tribunales para personas que carecen de capacidad para dar instrucciones a un abogado, incluidos los niños, tribunales e instalaciones accesibles y el uso de enlaces audiovisuales en las actuaciones judiciales. | UN | ويشمل ذلك توفير مترجمين للغة الإشارة النيوزيلندية، وممثلين عن الأشخاص الذين يفتقرون إلى الأهلية تعينهم المحاكم لإصدار التعليمات للمحاميين، بما في ذلك تمثيل الأطفال، وتوفير دور محاكم ومرافق يمكن الوصول إليها، واستخدام وصلات سمعية بصرية في الإجراءات القانونية. |
Con ese fin, su país promulgó legislación que exige que los tribunales proporcionen intérpretes de lenguaje por señas. | UN | وتحقيقا لذلك الغرض، سن بلده تشريعا يطالب المحاكم بإتاحة مترجمين شفويين للغة الإشارة. |
Una medida importante es disponer de medios alternativos de comunicación adaptados a las personas con discapacidad, por ejemplo la interpretación en la lengua de señas. | UN | ومن التدابير المهمة في ذلك مهارات التواصل البديل المصممة خصيصاً للأشخاص ذوي الإعاقة، مثل استخدام مترجمين للغة الإشارة. |
La Norma pedagógica nacional también regula expresamente el derecho de un niño sordo a disponer de un intérprete del lenguaje de señas durante las clases. | UN | وينظم المعيار التربوي الوطني أيضاً حق الطفل الأصم في توفير مترجم للغة الإشارة في الفصول الدراسية. |
Los alumnos sordos y con deficiencias auditivas que necesitan comunicarse por señas reciben el apoyo de profesores auxiliares que trabajan de intérpretes y sirven de modelo de usuarios de la lengua de señas. | UN | ويقدم الدعم للطلبة الصُّم وذوي الإعاقة السمعية بواسطة معاوني معلمين يعملون كمترجمين وفقاً للغة الإشارة الأسترالية؛ |
Se ha concluido la primera fase con la publicación de un diccionario de la lengua de señas y la segunda fase está en curso. | UN | وتم الانتهاء من المرحلة الأولى مع إطلاق قاموس للغة الإشارة من موريشيوس، ويتواصل العمل في المرحلة الثانية. |
Como ejemplos de obstáculos en la esfera de la comunicación cabe mencionar los sitios web que no están libres de barreras o la falta de intérpretes de la lengua de señas en un acto público. | UN | أما أمثلة العوائق في ميدان الاتصال فهي المواقع الشبكية التي لا تكون خالية من العوائق أو عدم وجود مترجمين شفويين للغة الإشارة في المناسبات العامة. |
Su comunicación con las autoridades o los tribunales se ve facilitada mediante la actuación de los intérpretes de la lengua de señas, la lectura de los documentos ante tales personas, la impresión de los documentos en Braille u otros métodos adecuados. | UN | ويجري تيسير اتصالهم مع السلطات أو المحاكم عن طريق مترجمين شفويين للغة الإشارة وقراءة الوثائق لهم أو طبعها لهم بطريقة برايل أو باستخدام أساليب ملائمة أخرى. |
Chile y la República Checa disponen de marcos que incorporan muchas de esas medidas, mientras que Cuba y Noruega ofrecen interpretación en lengua de señas en las escuelas ordinarias. | UN | وتمتلك شيلي والجمهورية التشيكية أُطراً تُتيح العديد من هذه التدابير، بينما تقدم كوبا والنرويج مترجمين للغة الإشارة في المدارس العادية. |
La información pública rara vez se transmitía en un formato accesible, y los servicios públicos no disponían de interpretación en lengua de señas. | UN | ونادراً ما تقدم المعلومات المتاحة علناً في أشكال يسهل الاطلاع عليها، ولا توجد برامج للمترجمين الشفويين للغة الإشارة في الخدمات العامة. |
Al recalcar el derecho a recibir educación en lengua de señas y acceder a interpretación profesional del lenguaje de señas, la Convención afirma que si las personas sordas no tienen la capacidad de ejercer sus derechos lingüísticos y culturales, el goce de sus derechos humanos se verá limitado. | UN | وبتوضيح الحق في الحصول على التعليم بلغة الإشارة وفي الوصول إلى تفسير مهني للغة الإشارة تؤكد الاتفاقية أنه بدون توفر القدرة على ممارسة الأشخاص الصم لحقوقهم اللغوية والثقافية يكون تمتع هؤلاء الأشخاص بحقوقهم الإنسانية محدوداً. |
La asistencia de un intérprete de lengua de señas. | UN | الاستعانة بشخص للعمل كمترجم للغة الإشارة. |
Adoptar medidas para paliar la escasez de intérpretes de lengua de señas. | UN | تعالج مسألة نقص المترجمين الفوريين للغة الإشارة النيوزيلندية. |
En cuanto a la superación de los impedimentos que encuentran las personas sordas, entre los éxitos conseguidos cabría citar el sistema asistencial de mejora auditiva y el sistema digital televisado de lengua de señas. | UN | وفيما يتعلق بمعالجة العوائق التي تعترض المصابين بالصمم، من بين المشاريع الناجحة نظام المساعدة في زيادة السمع والنظام الرقمي للغة الإشارة في البث التليفزيوني. |
72. Dentro del sistema judicial, el derecho de las personas detenidas o acusadas a disponer de un intérprete del lenguaje de signos neozelandés u otra asistencia necesaria está protegido en el proceso de justicia penal, inclusive en las entrevistas con la policía, de conformidad con la Carta de Derechos de Nueva Zelandia de 1990. | UN | 72- ويكفل نظام العدالة الجنائية حق الأشخاص المقبوض عليهم أو الموجه إليهم اتهامات في أن يوفر لهم مترجم للغة الإشارة النيوزيلندية أو أي مساعدات ضرورية أخرى في عمليات العدالة الجنائية، بما في ذلك المقابلات مع الشرطة، وذلك بموجب قانون شرعة الحقوق في نيوزيلندا لعام 1990. |
Asociación Nacional Namibia de Sordos, en cooperación con el Ministerio de Tierras, Reasentamiento y Rehabilitación: cursillos de lenguaje por señas y de capacitación de dirigentes jóvenes y en la publicación de un diccionario de lenguaje por señas, que se celebraron del 11 de julio al 20 de noviembre de 2000 en Windhoek (Namibia). | UN | 3 - الرابطة الوطنية الناميبية للصم، بالتعاون مع وزارة شؤون الأراضي والتوطين وإعادة التأهيل: الدعم المقدم لحلقات عمل لغة الإشارة وحلقات عمل تدريب الشباب على القيادة، وإعداد معجم محلي للغة الإشارة (ويندهوك، من 11 تموز/يوليه إلى 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000) (ناميبيا). |
En 1980, cuando la Fundación Nippon dio inicio a los programas de enseñanza en la lengua de señas local en Viet Nam, ningún estudiante sordo se había graduado del primer ciclo de escuela secundaria en el país; hoy en día, hay más de 10 estudiantes universitarios sordos en Viet Nam. | UN | وفي عام 1980، عندما دشنت المؤسسة برامج للغة الإشارة المحلية في فييت نام، لم يسبق لأى طالب أصم في هذا البلد التخرج من المرحلة الأولى من التعليم الثانوي؛ وفي الوقت الحاضر يوجد بفييت نام أكثر من عشرة من الطلاب الصم بالجامعات. |
Los Estados tienen la responsabilidad de asegurar que los profesores de estas escuelas y salones de clase sean formados adecuadamente, en el dominio de las habilidades del lenguaje de señas y el conocimiento de la cultura de los sordos. | UN | وعلى الدول مسؤولية كفالة حصول المعلمين في هذه المدارس والفصول الدراسية على التدريب المناسب وإجادتهم للغة الإشارة وإلمامهم بثقافة الصم. |
112. El Centro de Normalización Lingüística de la lengua de signos Española, cuya normativa de elaboración se está ultimando actualmente en el Ministerio de Sanidad y Política Social, y conforme a su ley de creación tiene como finalidad investigar, fomentar y difundir la lengua de signos Española, así como velar por su buen uso. | UN | 112- ويجري العمل في وزارة الصحة والسياسة الاجتماعية حاليا في المرحلة النهائية من صياغة اللوائح المنظمة لمركز التوحيد اللغوي للغة الإشارة الإسبانية. ويحدد القانون المنشئ للمركز الغرض منه بأنه تدقيق لغة الإشارة الإسبانية والترويج لها ونشرها ضمانا لسلامة استخدامها. |