"للغذاء والتغذية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Alimentación y Nutrición
        
    • de alimentos y nutrición
        
    • alimentación y la nutrición
        
    • los alimentos y la nutrición
        
    • la alimentación y nutrición
        
    • de alimentos y la alimentación
        
    El primer sector elegido para elaborar y aplicar nuevas políticas fue el de la política nacional de Alimentación y Nutrición. UN وكان أول قطاع يتم اختياره لوضع السياسة وتنفيذها هو السياسة الوطنية للغذاء والتغذية.
    Se había complementado el Consejo Nacional de Alimentación y Nutrición con el fin de impulsar la nueva política de seguridad y soberanía alimentarias. UN واستكمل إنشاء المجلس الوطني للغذاء والتغذية بهدف الترويج للسياسة الجديدة المتعلقة بالأمن والسيادة الغذائيين.
    También se recibe apoyo del Instituto de Alimentación y Nutrición del Caribe/producción de huevos, con participación de varias mujeres. UN ويقدَّم الدعم أيضاً من وحدة إنتاج البيض في المعهد الكاريبي للغذاء والتغذية لعدد من النساء.
    9. En la presente sección se pone de relieve el papel actual de los productos pesqueros en la seguridad alimentaria mundial a la vez directamente, como fuente de alimentos y nutrición (sección B.1), e indirectamente, como insumo para la producción de alimentos (sección B.2) o como fuente de ingresos (sección B.3). UN 9 - ويُبرز هذا الفرع من التقرير الدور الحالي للأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي، وذلك بشكل مباشر كمصدر للغذاء والتغذية (الفرع باء-1)، وبشكل غير مباشر كعنصر في إنتاج الغذاء (الفرع باء-2)، أو كمصدر للدخل (الفرع باء-3).
    La Comisión Nacional de la alimentación y la nutrición, con el apoyo del UNICEF, ha llevado a cabo una intensa campaña para alentar el amamantamiento materno. UN وقد قامت اللجنة الوطنية للغذاء والتغذية بدعم من اليونيسيف بحملات مكثفة لتشجيع اﻷمهات على الرضاعة الطبيعية.
    Formula y coordina la ejecución del programa nacional integrado de nutrición, denominado Programa de Alimentación y Nutrición de Filipinas, actualmente Plan de Acción para la Nutrición de Filipinas. UN وهو يضع وينسﱢق تنفيذ البرنامج المتكامل للتغذية الوطنية المسمﱠى برنامج الفلبين للغذاء والتغذية ويسمى اﻵن خطة عمل الفلبين للتغذية.
    La División de Ciencias Nutricionales de la Universidad de Cornell, de los Estados Unidos de América, ha manifestado interés en ser la sede del programa de Alimentación y Nutrición de la UNU. UN وأعربت شعبة علوم التغذية التابعة لجامعة كورنيل في الولايات المتحدة عن اهتمامها بالعمل كمقر لبرنامج جامعة اﻷمم المتحدة للغذاء والتغذية.
    Actualmente se está elaborando el plan nacional de Alimentación y Nutrición 1996-2000 para esos grupos vulnerables. UN كما يجري وضع برنامج وطني للغذاء والتغذية للفترة ١٩٩٦-٢٠٠٠ لصالح تلك الفئات المعرضة للخطر.
    Programa Nacional de Alimentación y Nutrición. UN - البرنامج الوطني للغذاء والتغذية.
    Para reducir la incidencia de esas enfermedades relacionadas con la dieta, el Departamento de Salud ha venido promoviendo vigorosamente la aplicación multisectorial y la supervisión de la política nacional de Alimentación y Nutrición de 1996. UN ولتخفيض الإصابة بهذه الأمراض المتصلة بالتغذية، نشطت دائرة الصحة في الترويج لتطبيق ورصد السياسة الوطنية للغذاء والتغذية لعام 1996 من خلال عملية متعددة القطاعات.
    Es evidente la necesidad de establecer estrategias de distribución de los beneficios de los recursos, incluido el desarrollo de estrategias multisectoriales de Alimentación y Nutrición que atiendan especialmente las necesidades de los grupos vulnerables. UN وهناك حاجة واضحة إلى وضع استراتيجيات لتقاسم استغلال الموارد، بما في ذلك وضع استراتيجيات متعددة القطاعات للغذاء والتغذية وتولي اهتماماً خاصاً لاحتياجات الفئات الضعيفة.
    El Servicio Penitenciario Nacional de Sudán del Sur hizo grandes esfuerzos para mejorar las condiciones de las cárceles, como el de crear una Dependencia de Alimentación y Nutrición. UN 50 - وبذل جهاز السجون الوطني في جنوب السودان جهودا كبيرة لتحسين أحوال السجون، بما في إنشاء وحدة للغذاء والتغذية.
    En Namibia, en virtud de la política de Alimentación y Nutrición de 1995, el Gobierno asigna prioridad a la potenciación de la población para que logre la autonomía en la satisfacción de las necesidades de Alimentación y Nutrición en el hogar, mediante la promoción de buenas prácticas de alimentación, salud y nutrición. UN ففي ناميبيا تم في عام ١٩٩٥ وضع سياسة للغذاء والتغذية تنص على أن الحكومة سوف تعطي اﻷولوية لتمكين السكان من الاعتماد على أنفسهم في تلبية احتياجاتهم الغذائية والتغذوية على صعيد اﻷسر المعيشية، وذلك بتشجيع الممارسات الجيدة فيما يتعلق بالغذاء والصحة والتغذية.
    176. En 1992 se creó el Programa Nacional de Alimentación y Nutrición (PRONAN) que representa un esfuerzo de concentración interinstitucional tendiente a consolidar los mecanismos de coordinación que permitan fortalecer, ampliar y mejorar las intervenciones gubernamentales en esta área. UN 176- في عام 1992، استحدثت البرنامج الوطني للغذاء والتغذية كمحاولة لتبسيط الإجراءات المؤسسية بغية تجميع آليات التنسيق لتعزيز الجهود الحكومية في هذا المجال وتوسيع نطاقها وتحسينها.
    15. Tailandia declaró que el Octavo Plan Nacional de Alimentación y Nutrición había adoptado las nueve estrategias que se exponen a continuación, acompañadas de metas específicas y planes operacionales: UN 15- ذكرت تايلند أن الخطة الوطنية الثامنة للغذاء والتغذية قد اعتمدت تسع استراتيجيات أوجزت أدناه، وأعقبها وضع أهداف وخطط تشغيلية محددة:
    La Sra. Gustafson (Centro Barilla de Alimentación y Nutrición) dice que los programas de suministro de alimentos y seguridad alimentaria deben ofrecer sostenibilidad tanto ambiental como económica. UN 46 - السيدة غوستافسون (مركز باريللا للغذاء والتغذية): قالت إن برامج الإمدادات الغذائية والأمن الغذائي يجب أن توفر الاستدامة البيئية والاقتصادية على السواء.
    El proyecto del plan nacional de Alimentación y Nutrición ha establecido y definido objetivos concretos de las medidas que ha de adoptar el Ministerio de Salud en colaboración con otros sectores económicos para satisfacer las necesidades de una alimentación adecuada y sana de la población. UN 290- يقدم مشروع خطة العمل الوطنية للغذاء والتغذية ويعرِّف الأهداف الملموسة للتدابير التي يتعين على وزارة الصحة أن تتخذها بالتعاون مع قطاعات اقتصادية أخرى من أجل تلبية ما يحتاج إليه السكان من غذاء ملائم وصحي.
    Nuestras actividades se basan en tres estrategias principales: una estrategia para el control y la prevención de las enfermedades crónicas no transmisibles, una estrategia nacional para el control del tabaco, y un plan de acción para la alimentación y la nutrición. UN وتقوم أنشطتنا على ثلاث استراتيجيات رئيسية هي: استراتيجية الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها واستراتيجية وطنية لمكافحة التبغ وخطة عمل للغذاء والتغذية.
    Se orientan a la reducción del hambre y contribuyen implícitamente, al cumplimiento de las metas de desarrollo del Milenio, pues muchos de ellos están relacionados a cinco o seis objetivos de desarrollo del Milenio, dando evidencia del rol central de la alimentación y nutrición. UN وتستهدف هذه البرامج والمشاريع الحدّ من الفقر، وتساهم ضمناً في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ إذ يتصل العديد منها بخمسة أو ستة من الأهداف الإنمائية للتنمية، مبرهنةً بذلك على الدور المركزي الذي يضطلع به للغذاء والتغذية في هذا الصدد.
    A través del programa conjunto de respuesta humanitaria en materia de alimentos, nutrición, agua y saneamiento, los asociados están desarrollando un plan nacional de medidas para la nutrición; fortaleciendo el sistema nacional de vigilancia y usándolo para atender a las necesidades de la distribución general de alimentos y la alimentación suplementaria. UN ومن خلال البرنامج المشترك للغذاء والتغذية والماء والصرف الصحي والاستجابة الإنسانية، يطور الشركاء خطة وطنية للعمل من أجل الغذاء؛ وتعزيز نظام الإشراف الوطني؛ واستخدام نظام الإشراف لاستهداف التوزيع العام للغذاء والتغذية التكميلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus