"للغرض الذي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para los fines para los que
        
    • a los fines para los que
        
    • para el fin a que
        
    • a la finalidad para la cual
        
    • para la finalidad para la que
        
    • propósito para el cual
        
    • con el fin para el que
        
    • de la finalidad con que
        
    • para los fines a los que
        
    • los fines para los cuales
        
    • para el propósito para el que
        
    Los datos personales se conservarán durante el tiempo que sea necesario para los fines para los que fueron recogidos, a menos que la ley disponga lo contrario. UN وتُخزن البيانات الشخصية ما دامت مطلوبة للغرض الذي جُهزت من أجله، ما لم ينص القانون على خلاف ذلك.
    Adopta un enfoque flexible, permitiendo cualquier método que sea tan “fiable” como sea “apropiado” para los fines para los que se ha generado o comunicado el mensaje de datos a la luz de todas las circunstancias del caso. UN فهي تعتمد نهجاً مرناً، يتيح اتباع أي طريقة " موثوق فيها " بقدر ما هي " ملائمة " للغرض الذي أنشئت أو أبلغت من أجله رسالة البيانات، على ضوء كل الظروف ذات الصلة.
    i) o bien es tan fiable como sea apropiado para los fines para los que se generó o transmitió la comunicación electrónica, atendidas todas las circunstancias del caso, inclusive todo acuerdo aplicable; o UN `1` موثوقة بقدر مناسب للغرض الذي أنشئ الخطاب الإلكتروني أو أُرسل من أجله، على ضوء كل الملابسات، بما فيها أي اتفاق ذي صلة؛ أو
    i) Es fiable según corresponda a los fines para los que se generó o se notificó la comunicación electrónica, atendidas todas las circunstancias del caso, así como todo acuerdo que sea aplicable; o UN `1` موثوقة بالقدر المناسب للغرض الذي أُنشئ الخطاب الإلكتروني أو أُرسل من أجله، في ضوء كل الظروف المحيطة، بما فيها أي اتفاق لـه صلة بذلك؛ أو
    Los gobiernos deben adoptar o mantener políticas que especifiquen las responsabilidades del fabricante para asegurar que los artículos satisfagan los requisitos normales de durabilidad, utilidad y fiabilidad y sean aptos para el fin a que se destinan y que el vendedor vele por que estos requisitos se cumplan. UN ١٦ - ينبغي أن تعتمد الحكومات أو تواصل السياسات التي توضح مسؤولية المنتج فيما يتعلق بضمان تلبية السلع للقدر المعقول من مقتضيات المتانة والنفع والعول وملاءمتها للغرض الذي صنعت من أجله، وتأكد البائع من الوفاء بهذه المتطلبات.
    Mauritania atribuye gran importancia a la finalidad para la cual la Asamblea General estableció el Consejo de Derechos Humanos el 15 de mayo de 2006, y está plenamente comprometida con el logro de sus objetivos. UN وتولي موريتانيا أهمية بالغة للغرض الذي أنشأت الجمعية العامة من أجله مجلس حقوق الإنسان في 15 أيار/مايو 2006، وهي ملتـزمة التـزاما تاما بأهدافه.
    :: Ayudar a un organismo aduanero extranjero o a un organismo de policía extranjero en una acción comparable a la antes descrita, a reserva de que se respete la confidencialidad de la información y de que la información se use sólo para la finalidad para la que haya sido suministrada por la ICE o el CBP. UN :: أو مساعدة مكتب جمارك أجنبي أو وكالة أجنبية لإنفاذ القانون في إجراء مماثل للإجراءات المشار إليها أعلاه، شريطة المحافظة على سرية المعلومات واستعمالها فقط للغرض الذي حددته وكالة إنفاذ قوانين الهجرة والجمارك أو مكتب الجمارك وحماية الحدود.
    i) O bien es tan fiable como sea apropiado para los fines para los que se generó o transmitió la comunicación electrónica, atendidas todas las circunstancias del caso, inclusive todo acuerdo aplicable; o UN ' 1` موثوقة بقدر مناسب للغرض الذي أنشئ الخطاب الإلكتروني أو أرسل من أجله، في ضوء كل الملابسات، بما فيها أي اتفاق ذي صلة؛ أو
    i) O bien es tan fiable como sea apropiado para los fines para los que se generó o transmitió la comunicación electrónica, atendidas todas las circunstancias del caso, inclusive todo acuerdo aplicable; o UN ' 1` موثوق بها بقدر مناسب للغرض الذي أنشئ الخطاب الإلكتروني أو أرسل من أجله، في ضوء كل الملابسات، بما فيها أي اتفاق ذي صلة؛ أو
    i) O bien es tan fiable como sea apropiado para los fines para los que se generó o transmitió la comunicación electrónica, atendidas todas las circunstancias del caso, inclusive todo acuerdo aplicable; o UN `1` موثوق بها بقدر مناسب للغرض الذي أنشئ الخطاب الإلكتروني أو أرسل من أجله، في ضوء كل الملابسات، بما فيها أي اتفاق ذي صلة؛ أو
    i) sea tan fiable como proceda para los fines para los que se creó o cursó la comunicación electrónica, atendidas todas las circunstancias del caso, así como todo acuerdo aplicable; o que UN `1` موثوقا فيها بالقدر المناسب للغرض الذي من أجله أنشئت الرسالة الإلكترونية أو أرسلت، في ضوء كل الظروف، بما فيها أي اتفاق ذي صلة؛ أو
    i) O bien es tan fiable como sea apropiado para los fines para los que se generó o transmitió la comunicación electrónica, atendidas todas las circunstancias del caso, inclusive todo acuerdo aplicable; o UN `1` موثوقا بها بالقدر المناسب للغرض الذي من أجله أنشئ الخطاب الإلكتروني أو أرسل، في ضوء كل الظروف، بما فيها أي اتفاق ذي صلة؛ أو
    i) O bien es tan fiable como sea apropiado para los fines para los que se generó el documento electrónico transferible, atendidas todas las circunstancias del caso, inclusive todo acuerdo aplicable; o UN `1` موثوقة بقدر مناسب للغرض الذي أُنشئ السِّجل الإلكتروني القابل للتحويل من أجله، في ضوء جميع الظروف ذات الصلة، بما فيها أيُّ اتفاق ذي صلة؛ أو
    El sistema de supervisión, que se revisaría permanentemente para garantizar su eficiencia y eficacia, permitiría a las Naciones Unidas supervisar la entrada y el despacho de aduanas de las piezas de repuesto en el Iraq, su almacenamiento y su utilización para los fines para los que se hubiera autorizado su adquisición. UN ومن شأن نظام الرصد الذي سيخضع للاستعراض المستمر للتأكد من سلاسته وفعاليته، أن يتيح لﻷمم المتحدة إمكانية متابعة انتقال قطع الغيار من ميناء الدخول ونقطة التخليص الجمركي في العراق وتخزينها واستخدامها للغرض الذي أذن بها من أجله.
    b) Si ese método es tan fiable como sea apropiado a los fines para los que se generó o comunicó el mensaje de datos, atendidas todas las circunstancias del caso, incluido cualquier acuerdo pertinente. UN )ب( كانت تلك الطريقة جديرة بالتعويل عليها بالقدر المناسب للغرض الذي أنشئت أو أبلغت من أجله رسالة البيانات، في ضوء كل الظروف، بما في ذلك أي اتفاق متصل باﻷمر.
    b) Si ese método es tan fiable como sea apropiado a los fines para los que se generó o comunicó el mensaje de datos, atendidas todas las circunstancias del caso, incluido cualquier acuerdo pertinente. UN )ب( كانت تلك الطريقة جديرة بالتعويل عليها بالقدر المناسب للغرض الذي أنشئت أو أبلغت من أجله رسالة البيانات، في ضوء كل الظروف، بما في ذلك أي اتفاق متصل باﻷمر.
    Los gobiernos deben adoptar o mantener políticas que especifiquen las responsabilida-des del fabricante para asegurar que los artículos satisfagan los requisitos normales de durabilidad, utilidad y fiabilidad y sean aptos para el fin a que se destinan y que el vendedor vele por que estos requisitos se cumplan. UN ٨١ - ينبغي أن تعتمد الحكومات، أو تواصل اتباع السياسات التي توضح مسؤولية المنتج فيما يتعلق بضمان استيفاء السلع القدر المعقول من مواصفات المتانة والنفع والعول وملاءمتها للغرض الذي صنعت من أجله، وتأكد البائع من الوفاء بهذه المواصفات.
    “No se privará de su eficacia [por parte de los tribunales y otras autoridades encargadas de averiguar los hechos] a las firmas numéricas verificadas con referencia a un certificado emitido por una entidad certificadora extranjera cuando el certificado sea tan fiable como corresponda a la finalidad para la cual se emitió el certificado, a la luz de todas las circunstancias.” UN " يجب على ]المحاكم وغيرها من الجهات المعنية بتقصي الحقائق[ عدم الامتناع عن اعتبار التواقيع الرقمية التي يتم التحقق من صحتها بالرجوع الى شهادة صادرة عن سلطة تصديق أجنبية توقيعات نافذة المفعول ، اذا كانت الشهادة موثوقا بصحتها بالقدر المناسب للغرض الذي صدرت الشهادة من أجله ، في ضوء جميع الظروف . "
    a) los errores en el certificado, salvo que una entidad certificadora demuestre que ella o sus representantes adoptaron [todas] las medidas [razonables] [comercialmente razonables] [que eran procedentes para la finalidad para la que se emitió el certificado, a la luz de todas las circunstancias] para evitar errores en el certificado; UN )أ( اﻷخطاء في الشهادة، ما لم تبرهن سلطة التصديق على أنها هي أو وكلاءها قد اتخذوا ]جميع التدابير المعقولة[ ]التدابير المعقولة تجاريا[ ]التدابير التي كانت مناسبة للغرض الذي من أجله أصدرت الشهادة، في ضوء جميع الظروف[ لتفادي وقوع أخطاء في الشهادة؛ و
    Esperamos que el Registro funcione sin contratiempos y con eficacia, y que su alcance sea cada vez más universal para que logre el propósito para el cual se estableció. UN ونأمل أن تجري أعمال السجلّ بشكل منسق وفعّال، وأن يتواصل تعزيز نطاقه العالمي وفقاً للغرض الذي أنشئ من أجله.
    2. Neumáticos de desecho Se entiende por neumático de desecho el neumático que no pueda ser utilizado ya con el fin para el que fue fabricado. UN 18 - يشار إلى إطار الهواء المضغوط الذي لم يعد يستخدم للغرض الذي صنع في الأصل من أجله بإطار الهواء المضغوط الخردة.
    31. Un factor primordial vinculado a la protección del valor de los bienes gravados frente a toda disminución es el mecanismo para determinar a la vez el valor de esos bienes y el momento en que tiene lugar la evaluación, en función de la finalidad con que se requiere esa determinación. UN 31- ومن الأمور الأساسية لمفهوم حماية قيمة الموجودات المرهونة من التناقص وجود آلية لتقدير قيمة تلك الموجودات وتحديد الوقت الذي يتم فيه هذا التقدير، تبعا للغرض الذي يلزم من أجله هذا التقدير.
    Cuando se cumplan los criterios indicados en los apartados a) a d) del párrafo 24, no estén destinados a ninguna de las operaciones incluidas en el anexo IV del Convenio (operaciones de recuperación o eliminación) y sean reutilizados directamente para los fines a los que estaban destinados originalmente, o presentados para la venta, o exportados para su reutilización directa o su venta a usuarios finales para dicha reutilización; o UN (أ) عندما تُستوفى المعايير الواردة في الفقرة 24 من (أ) إلى (د) أعلاه، ولا تكون موجَّهة إلى أيٍ من العمليات المدرجة في المرفق الرابع للاتفاقية (عمليات الاسترداد أو التخلص)، ويعاد استعمالها بشكلٍ مباشر للغرض الذي صُنعت أصلاً أو عُرضت للبيع من أجله، أو تم تصديرها لغرض تحويلها إلى الاستعمال المباشر، أو بيعت للمستهلكين النهائيين لإعادة استعمالها على هذا النحو؛ أو
    El artículo 11 estipula que el procesamiento de datos personales debe hacerse con total integridad y en la medida en que sea necesario para alcanzar los fines para los cuales se recogieron. UN واقتضى الفصل 11 أنّه يجب أن تتمّ معالجة المعطيات الشخصية بكامل الأمانة، وفي حـدود ما كان منها ضروريّاً للغرض الذي جمعت من أجله.
    Un neumático que ya no puede utilizarse para el propósito para el que se fabricó originalmente se denomina neumático de desecho. UN 72 - يشار إلى الإطار الذي لم يعد يستخدم للغرض الذي صنع في الأصل من أجله بالإطار الخردة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus