Su detención debe considerarse arbitraria en virtud de lo establecido en la categoría III de los métodos de trabajo del Grupo. | UN | وينبغي اعتبار احتجازه تعسفياً وفقاً للفئة الثالثة من طرائق عمل الفريق. |
Constituye un caso evidente de arbitrariedad conforme a la categoría III de los métodos de trabajo del Grupo de Trabajo. | UN | ويشكل هذا الوضع حالة احتجاز تعسفي بيّنة وفقاً للفئة الثالثة من أساليب عمل الفرق العامل. |
La privación de libertad de Badria Abu Meri es arbitraria, y se inscribe en la categoría III de los métodos de trabajo del Grupo de Trabajo. | UN | إن حرمان بدرية أبو مرعي من حريتها تعسُّفي وفقاً للفئة الثالثة من أساليب عمل الفريق العامل. |
Así, la detención del Sr. Tadic Astorga es también arbitraria conforme a la categoría III de los métodos de trabajo del Grupo de Trabajo. | UN | كما يعد احتجاز السيد تاديتش أستورغا تعسفياً وفقاً للفئة الثالثة من أساليب عمل الفريق العامل. |
18. Tampoco se alegan claras violaciones al debido proceso legal, como podría ser, por ejemplo, la denegación de admitir una prueba ofrecida por el acusado, ni otras infracciones graves que harían que la detención fuese arbitraria conforme a la categoría III del Grupo de Trabajo. | UN | 18- وبالإضافة إلى ذلك لا توجد ادعاءات بانتهاكات واضحة للإجراءات القانونية الواجبة، مثل رفض قبول أدلة يقدمها المتهم أو غير ذلك من الانتهاكات الخطيرة التي تجعل الاحتجاز تعسفياً وفقاً للفئة الثالثة من المعايير المستعملة عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Dichos juicios, a criterio del Grupo, importan una transgresión de las normas del debido proceso de una gravedad tal que transforman la privación de libertad en arbitraria, conforme a la categoría III de sus métodos de trabajo. | UN | ويرى الفريق أن هذه المحاكمات تنطوي على انتهاك لمعايير المحاكمة العادلة يبلغ درجة من الخطورة، تضفي على الحرمان من الحرية طابعاً تعسفياً، وفقاً للفئة الثالثة من أساليب عمل الفريق. |
Dichos juicios, a criterio del Grupo, importan una transgresión de las normas del debido proceso de una gravedad tal, que transforman la privación de libertad en arbitraria, conforme a la categoría III de sus métodos de trabajo. | UN | ويرى الفريق أن هذه المحاكمات تنطوي على انتهاك لمعايير المحاكمة العادلة يبلغ درجة من الخطورة تضفي على الحرمان من الحرية طابعاً تعسفياً، وفقاً للفئة الثالثة من أساليب عمل الفريق. |
Dichos juicios, a criterio del Grupo, importan una transgresión de las normas del debido proceso de una gravedad tal, que transforman la privación de libertad en arbitraria, conforme a la categoría III de sus métodos de trabajo. | UN | ويرى الفريق أن هذه المحاكمات، تنطوي على انتهاك لمعايير المحاكمة العادلة يبلغ درجة من الخطورة، تضفي على الحرمان من الحرية طابعاً تعسفياً، وفقاً للفئة الثالثة من أساليب عمل الفريق. |
Dichos juicios, a criterio del Grupo, importan una transgresión de las normas del debido proceso de una gravedad tal, que transforman la privación de libertad en arbitraria, conforme a la categoría III de sus métodos de trabajo. | UN | ويرى الفريق أن هذه المحاكمات تنطوي على انتهاك لمعايير المحاكمة العادلة يبلغ درجة من الخطورة تضفي على الحرمان من الحرية طابعاً تعسفياً، وفقا للفئة الثالثة من أساليب عمل الفريق. |
Dichos juicios, a criterio del Grupo, importan una transgresión de las normas del debido proceso de una gravedad tal que transforman la privación de libertad en arbitraria, conforme a la categoría III de sus métodos de trabajo. | UN | ويرى الفريق أن هذه المحاكمات تنطوي على انتهاك لمعايير المحاكمة العادلة يبلغ درجة من الخطورة، تضفي على الحرمان من الحرية طابعاً تعسفياً، وفقا للفئة الثالثة من أساليب عمل الفريق. |
La privación de libertad del Sr. Hugo Sánchez Ramírez es arbitraria, conforme a la categoría III de las categorías de detención arbitraria a las que se remite el Grupo de Trabajo en el examen de los casos que se le presentan. | UN | يشكل حرمان السيد أوغو سانتشيس راميريس من الحرية احتجازاً تعسفياً، وفقاً للفئة الثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يُحيل إليها الفريق العامل في بحث ما يُعرض عليه من حالات. |
Esta denegación de derecho es de gravedad tal que constituye causal de arbitrariedad de las detenciones, conforme a la categoría III de los métodos de trabajo del Grupo de Trabajo. Decisión | UN | ويبلغ إنكار الحقوق هذا من الخطورة حداً يُضفي الطابع التعسفي على عمليات الاحتجاز، وفقاً للفئة الثالثة من أساليب عمل الفريق العامل. |
Las violaciones de las normas internacionales relativas al derecho a un juicio imparcial y a un proceso con las debidas garantías son de tal gravedad que conceden a la privación de libertad de los Sres. Paul Newiri, Boxton Kudziwe y Lawrence Ndele un carácter arbitrario, de acuerdo con la categoría III de los criterios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | إن انتهاكات القواعد الدولية المنطبقة المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة وفي اتباع الأصول القانونية الواجبة تتسم بدرجة من الخطورة تجعل من حرمان السيد نيويري والسيد كودزيوي والسيد نديلي من الحرية ذا طابع تعسفي، وفقاً للفئة الثالثة من الفئات التي يطبقها الفريق العامل على النظر في القضايا المعروضة عليه. |
Los jueces que están y estarán encargados de juzgar a la jueza Afiuni Mora han de sentir esta presión, de modo tal que el juicio no será conducido por jueces independientes ni imparciales, lo que constituye una causal de arbitrariedad de la detención, según la categoría III de los métodos de trabajo ya citados. | UN | ولا بد أن القضاة الذين كلفوا وسيكلفون بمحاكمة القاضية أفيوني مورا يشعرون بهذا الضغط على نحو لن يتيح إجراء المحاكمة على يد قضاة مستقلين ومحايدين، ما يشكل سبباً لاعتبار فعل الاحتجاز تعسفياً وفقاً للفئة الثالثة من طرائق العمل المذكورة. |
50. Las irregularidades señaladas en los párrafos 47 y ss. son suficientemente graves para que el Grupo considere arbitraria la prisión provisional del Sr. Nyamoya, con arreglo a la categoría III de la detención arbitraria definida por el Grupo. | UN | 50- وتعد المخالفات المشار إليها في الفقرة 47 والفقرتين التاليتين خطيرة بما يكفي لكي يعلن الفريق العامل تعسفية احتجاز السيد نيامويا مؤقتاً، وفقاً للفئة الثالثة من الاحتجاز التعسفي حسب تعريف الفريق. |
En virtud de lo expuesto, el Grupo de Trabajo estima que en la especie se ha incurrido también en causal de arbitrariedad de la detención conforme a la categoría III de sus métodos de trabajo. | UN | 15- وبموجب ما سبق عرضه، يرى الفريق العامل أنه قد ارتُكب في هذه الحالة أيضاً ما ينطبق على مسببات الطابع التعسفي للاحتجاز وفقاً للفئة الثالثة من أساليب عمل الفريق. |
12. Los hechos expuestos constituyen infracciones de tal gravedad a las reglas del debido proceso de ley que confieren a la privación de libertad de la persona por la que se recurre el carácter de arbitraria, según la categoría III de las consideradas por el Grupo de Trabajo. | UN | 12- وتشكل الأفعال المشار إليها انتهاكات لأصول المحاكمات على جانب من الجسامة يضفي على إجراء حرمان الشخص المعني من الحرية طابعاً تعسفياً، وذلك وفقاً للفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
16. El Grupo de Trabajo considera que la detención y el encarcelamiento de las 37 personas mencionadas son arbitrarios y corresponden a la categoría III de las aplicables al examen de los casos, y son contrarios a la Declaración Universal de Derechos Humanos y al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 16- ويرى الفريق العامل أن توقيف الأشخاص ال37 الآنفي الذكر واحتجازهم إجراءان تعسفيان وفقاً للفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا، بما يخالف أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
20. El irrespeto de los derechos mencionados en el párrafo 18 de esta Opinión reviste, a juicio del Grupo de Trabajo, la necesaria gravedad de las reglas del debido proceso de derecho, que otorgan, según la categoría III de los métodos de trabajo del Grupo de Trabajo, el carácter arbitrario a la privación de la libertad de esta persona. | UN | 20- ويرى الفريق العامل أن عدم احترام الحقوق الواردة في الفقرة 18 من هذا الرأي يشكل تجاوزاً خطيراً لقواعد الإجراءات القانونية الواجبة لدرجة يضفي فيها على حرمان هذا الشخص من حريته طابعه التعسفي طبقاً للفئة الثالثة من أساليب عمل الفريق العامل. القرار |
Lo expuesto en los dos párrafos precedentes permite calificar la detención del Sr. Adnam El Hadj como arbitraria, conforme a la categoría III de los métodos de trabajo del Grupo de Trabajo, por tratarse de una violación de tal gravedad a las normas del debido proceso de derecho que así lo justifican. | UN | 19- وتبيّن الوقائع المعروضة في الفقرات السابقة أن احتجاز السيد أدنام الحاج تعسفي، وفقاً للفئة الثالثة من أساليب عمل الفريق العامل، لتعلّقها بانتهاكٍ للقواعد القانونية الواجبة بلغ من الخطورة حداً يبرّر اعتباره كذلك. |
El Grupo de expertos gubernamentales de 2003 llegó a un acuerdo sobre ajustes técnicos a la categoría III del Registro reduciendo el umbral para la comunicación de sistemas de artillería de gran calibre de 100 a 75 milímetros e incluyendo MANPADS como una subcategoría de la categoría VII. El Grupo acordó también permitir la presentación, con carácter voluntario, de información adicional sobre la transferencia de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | 84 - ومع هذا، فإن فريق الخبراء الحكوميين لعام 2003 خلص إلى اتفاق بشأن التعديلات التقنية للفئة الثالثة من السجل عن طريق تخفيض مستوى عتبة الإبلاغ، فيما يتصل بنظم المدفعية الكبيرة العيار، من 100 ملليمتر إلى 75 ملليمترا، إلى جانب إدراج منظومات الدفاع الجوي المحمولة بوصفها فئة فرعية في الفئة السابعة. وسمح الفريق أيضا بتقديم مزيد من المعلومات الأساسية الطوعية بشأن نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |