Estas operaciones sólo pueden inscribirse en una perspectiva a largo plazo que va más allá del período de transición. | UN | وهذه العمليات المختلفة لا يمكن أن تنفذ إلا بمنظور طويل المدى يتجاوز النطاق الزمني للفترة الانتقالية. |
Se está reorganizando al Poder Legislativo, el Judicial y la Comisión Electoral para que de alguna manera reflejen la intención abarcadora del período de transición. | UN | وتجري إعادة تنظيم التشريع والقضاء ولجنة الانتخابات أو تكييفها لكي تجسد الهدف الشامل للفترة الانتقالية. |
Además, la dimensión multilateral del proceso de paz, que involucra a partes de fuera de la región, ha progresado recientemente, abordando aspectos particulares del período de transición. | UN | وبالاضافة الى ذلك، فإن البعد المتعدد اﻷطراف لعملية السلم، والذي يضمأطرافا خارج المنطقة، قد أحرز مؤخرا تقدما صوب معالجة التفاصيل المحددة للفترة الانتقالية. |
Comisión Electoral Nacional Independiente de la transición (CENIT) | UN | اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة للفترة الانتقالية |
:: Consejo Superior de la Transición: 32 mujeres entre los 161 consejeros (20%); | UN | :: المجلس الأعلى للفترة الانتقالية: 32 من جملة 161 مستشارا، أو 20 في المائة؛ |
Los miembros del Consejo pidieron a las autoridades que presentaran el calendario para la transición. | UN | وطلب أعضاء مجلس الأمن من السلطات أن تضع جدولا زمنيا للفترة الانتقالية. |
a) Antes del establecimiento de las comisiones de desarme, desmovilización y reintegración nacional del Sudán septentrional y del Sudán meridional se habían constituido comités especiales y estaban funcionando desde el período anterior al provisional. | UN | (أ) قبل إنشاء اللجنة القومية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ولجنتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في كل من الشمال والجنوب، شُكلت لجان مخصصة ثم واصلت أعمالها منذ الفترة السابقة للفترة الانتقالية. |
Se convino en que no se debían escatimar esfuerzos para encontrar y desplegar con rapidez las fuerzas internacionales adecuadas que se necesiten para el período de transición. | UN | واتُفق على عدم ادخار أي جهد ﻹيجاد العدد الكافي من القوات الدولية اللازمة للفترة الانتقالية ووزعها على وجه السرعة. |
Sobre la base del calendario original correspondiente al período de transición, el referéndum de libre determinación en el Sáhara Occidental se celebraría en el plazo de un año. | UN | وعلى هذا فإنه طبقا للجدول الزمني اﻷصلي للفترة الانتقالية سيجري خلال سنة واحدة استفتاء تقرير المصير في الصحراء الغربية. |
No se ha previsto aún el viaje de repatriación de esas personas, ya que se supone que permanecerán en la zona de la Misión durante el período de transición. | UN | ولم ترصد اعتمادات في ذلك الوقت لسفر عودتهم الى الوطن على افتراض استمرار نشرهم في منطقة البعثة للفترة الانتقالية. |
Sobre la base del calendario original correspondiente al período de transición, el referéndum de libre determinación en el Sáhara Occidental se celebraría en el plazo de un año. | UN | وعلى هذا فإنه طبقا للجدول الزمني اﻷصلي للفترة الانتقالية سيجري خلال سنة واحدة استفتاء تقرير المصير في الصحراء الغربية. |
A ese respecto, se solicitarán a la Asamblea General los recursos necesarios para la preparación del período de transición, como se indica en el párrafo 54 infra. | UN | وفي هذا الصدد، ستلزم موارد لﻹعداد للفترة الانتقالية وستُلتمس من الجمعية العامة، على الوجه المبين في الفقرة ٥٤ أدناه. |
Convino con la secretaría en que podría llevarse a cabo una importante reorientación de la política económica después del período de transición, mientras que las tareas de reconstrucción y desarrollo todavía requerirían considerables recursos externos. | UN | وأعربت عن اتفاقها مع الأمانة على أن الفترة التالية للفترة الانتقالية ستسمح بعملية إعادة توجيه رئيسية للسياسات الاقتصادية في حين أن مهام الإعمار والتنمية ستظل تتطلب توافر موارد خارجية كبيرة. |
Por ello, los problemas económicos del período de transición no nos permiten liquidar la totalidad de las cuotas atrasadas mediante un pago único e inmediato. | UN | وهكذا فإن المشاكل الاقتصادية للفترة الانتقالية لا تتيح لنا سداد جميع المتأخرات دفعة واحدة وعلى الفور. |
Convino con la secretaría en que podría llevarse a cabo una importante reorientación de la política económica después del período de transición, mientras que las tareas de reconstrucción y desarrollo todavía requerirían considerables recursos externos. | UN | وأعربت عن اتفاقها مع الأمانة على أن الفترة التالية للفترة الانتقالية ستسمح بعملية إعادة توجيه رئيسية للسياسات الاقتصادية في حين أن مهام الإعمار والتنمية ستظل تتطلب توافر موارد خارجية كبيرة. |
El período de transición tuvo consecuencias negativas para los servicios de salud. | UN | كان للفترة الانتقالية أثر سلبي على الخدمات الصحية. |
El período de transición podría también servir de enlace entre los programas humanitarios en curso y las crecientes iniciativas de desarrollo. | UN | كما يمكن للفترة الانتقالية أن تكون بمثابة جسر يصل بين برامج المساعدة الإنسانية الجارية والمبادرات الإنمائية المتنامية. |
5. La elaboración de la Constitución de la transición y del proyecto de Constitución de la tercera República; | UN | 5 - وضع دستور للفترة الانتقالية ومشروع دستور للجمهورية الثالثة؛ |
Tomó nota de que la libertad de prensa era un logro importante de la transición posterior al conflicto, pero expresó preocupación por la reciente detención de periodistas. | UN | وأشارت فرنسا إلى أن حرية الصحافة تُعد من بين الانجازات الرئيسية للفترة الانتقالية لما بعد الصراع، إلا أنها أعربت عن القلق حيال الاعتقالات الأخيرة التي استهدفت صحفيين. |
Los Jefes de Estado también exhortaron a todos los interesados a cooperar con el mediador de la CEDEAO para lograr un acuerdo sobre la hoja de ruta de la transición y el restablecimiento de la unidad nacional y la integridad territorial del país. | UN | ودعَوا أيضا جميع أصحاب المصلحة إلى التعاون مع وسيط الجماعة الاقتصادية للتوصل إلى اتفاق على وضع خارطة طريق للفترة الانتقالية واستعادة الوحدة الوطنية للبلد وسلامته الإقليمية. |
Hace unas tres semanas, 19 grupos políticos que participaban en las negociaciones multipartidistas ratificaron el acuerdo sobre una Constitución para la transición en Sudáfrica. | UN | وقبل قرابة ثلاثة أسابيع، قامت ١٩ مجموعة سياسية من المشاركين في المفاوضات متعددة اﻷحزاب بالتصديق على الاتفاق الخاص بدستور للفترة الانتقالية في جنوب افريقيا. |
Apoyo de las Naciones Unidas a la transición en Egipto y Túnez | UN | الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للفترة الانتقالية في كل من مصر وتونس |