"للفترة المتبقية من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para el resto del
        
    • para el resto de
        
    • por el resto del
        
    • durante el resto de
        
    • durante el resto del
        
    • restante del
        
    • por el resto de
        
    • para lo que queda de
        
    • el tiempo restante de
        
    • al resto del
        
    • en el resto del
        
    • en lo que resta de
        
    • para lo que resta del
        
    para el resto del ejercicio 2013, se calcula que tendrán como resultado un recorte de 85.000 millones de dólares. UN وبالنسبة للفترة المتبقية من السنة المالية 2013، يقدر التخفيض الناتج عن ذلك بمبلغ 85 بليون دولار.
    Una misión conjunta PMA/ACNUR procederá a una evaluación de las necesidades alimentarias de los refugiados para el resto del año. UN وستقوم بعثة مشتركة بين برنامج اﻷغذية العالمي والمفوضية بتقدير الاحتياجات الغذائية للاجئين للفترة المتبقية من العام.
    Por el momento nada parece indicar que se vaya a poner a disposición de la Comisión más fondos para cubrir las operaciones para el resto de 1995. UN وفي الوقت الحالي، لا توجد أي إشارة الى أنه سيجري توفير أموال إضافية للجنة لتغطية العمليات للفترة المتبقية من عام ١٩٩٥.
    El miembro designado para reemplazar a otro que no hubiere terminado su mandato desempeñará el cargo por el resto del mandato de su predecesor. UN أما العضو المعين ليحل محــل عضــو لم تنتــه مــدة ولايته فيشغل المنصب للفترة المتبقية من مدة سلفه.
    DISTRIBUCIÓN POR CATEGORÍA, DE LOS PUESTOS SOLICITADOS durante el resto de 1994 UN توزيع الوظائف المطلوبة حسب الرتبة للفترة المتبقية من عام ٤٩٩١
    La Asamblea eligió a la Sra. Wang Quanling como miembro del Comité de Finanzas durante el resto del mandato del Sr. Liu. UN وانتخبت الجمعية السيدة وانغ كوانلينغ عضواً في لجنة المالية للفترة المتبقية من عضوية السيد ليو.
    La duración de esos nombramientos efectuados con arreglo al nuevo Reglamento del Personal correspondería al período restante del nombramiento original del funcionario o bien se prorrogaría, en función de las necesidades; UN وستكون مدة هذه التعيينات في إطار النظام الإداري الجديد للموظفين إما للفترة المتبقية من العقد الذي عين به الموظف في الأصل أو قد تمدد، حسب الاقتضاء.
    Actualmente se está examinando un programa amplio para el resto del siglo. UN والنظر جار اﻵن في جدول أعمال أوسع للفترة المتبقية من هذا القرن.
    para el resto del decenio se insta a la comunidad internacional a que cumpla sus promesas y aumente la corriente de recursos. UN والمجتمع الدولي مدعو للوفاء بالتزامه وزيادة تدفقات الموارد الى افريقيا للفترة المتبقية من العقد.
    Con base en ese examen, los participantes en el foro revisaron los 73 objetivos del Decenio, que aumentaron a 107, a fin de promover la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad para el resto del Decenio. UN وبناء على ذلك الاستعراض، صاغ المشاركون تنقيحات لثلاثة وسبعين هدفا من أهداف العقد التي ازدادت إلى 107 أهداف، من أجل إعطاء مزيد من الدفع لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين للفترة المتبقية من العقد.
    El Director de la Dependencia observó además que la planificación para el resto del año no podía separarse de la planificación para 2011. UN وأضاف أيضاً أن التخطيط للفترة المتبقية من العام لا يمكن أن يتم بمعزل عن التخطيط للعام 2011.
    i) un programa de trabajo para el resto de 1997. UN ' ١ ' وضع برنامج عمل للفترة المتبقية من عام ٧٩٩١.
    ii) Programa de trabajo para el resto de 1997; UN ' ٢ ' برنامج عمل للفترة المتبقية من عام ١٩٩٧؛
    El Presidente se refiere a las revisiones del programa de trabajo de la Comisión para el resto de la semana. UN أدلى الرئيس ببيان يتعلق بالتنقيحات على برنامج عمل اللجنة للفترة المتبقية من اﻷسبوع.
    A continuación, el Consejo eligió por aclamación Vicepresidente del Consejo al Sr. Hilario G. Davide, Jr., por el resto del período de sesiones de 2007. UN وانتخب المجلس عندئذ بالتزكية السيد هلاريو ج. دافيدي الإبن نائبا لرئيس المجلس للفترة المتبقية من دورته لعام 2007.
    A continuación, el Consejo eligió por aclamación Vicepresidente del Consejo al Sr. Hilario G. Davide, Jr., por el resto del período de sesiones de 2007. UN وانتخب المجلس عندئذ بالتزكية السيد هلاريو ج. دافيدي الإبن نائبا لرئيس المجلس للفترة المتبقية من دورته لعام 2007.
    A continuación, el Consejo eligió por aclamación Vicepresidenta del Consejo a la Sra. Sylvie Lucas por el resto del período de sesiones de 2008. UN ثم انتخب المجلس بالتزكية سيلفي لوكا نائباً لرئيس المجلس للفترة المتبقية من دورته لعام 2008.
    II. Distribución por cateogoría, de los puestos solicitados durante el resto de 1994 16 UN الثاني - توزيع الوظائف المطلوبة حسب الرتبة للفترة المتبقية من عام ١٩٩٤
    iii) Decidió que, durante el resto del período de sesiones, la Subcomisión se reuniera en sesión privada para examinar la aplicación de la presente resolución y considerar otras cuestiones apropiadas; UN `٣` وتقرر بالنسبة للفترة المتبقية من الدورة أن تجتمع اللجنة الفرعية في جلسات خاصة لبحث تنفيذ هذا القرار، وبحث قضايا أخرى ملائمة؛
    2. Decide autorizar al Administrador la adjudicación de una cifra indicativa de planificación de 10 millones de dólares a la República de Sudáfrica por el período restante del quinto ciclo, según se recomienda en el anexo II del documento DP/1994/38. UN ٢- يقرر أن يأذن لمدير البرنامج بأن يخصص رقم تخطيط ارشادي قدره ١٠ ملايين دولار لجمهورية جنوب افريقيا للفترة المتبقية من دورة البرمجة الخامسة، حسبما هو موصى به في المرفق الثاني من الوثيقة DP/1994/38.
    pues entonces será reprimida con pena de prisión por el resto de su vida natural. UN عندئذ يُعاقب بالسجن للفترة المتبقية من حياته الطبيعية.
    En dicha carta se incluían propuestas de metas y objetivos, así como planes de acción conexos para lo que queda de año y hasta 2011. UN ويتضمن الميثاق الثالث الأهداف والمقاصد والخطط المقترحة للفترة المتبقية من عام 2008 حتى عام 2011.
    Todo miembro designado para reemplazar a otro que no hubiese terminado su mandato desempeñará el cargo por el tiempo restante de su predecesor y podrá volver a ser designado una sola vez. UN أما العضو المعين ليحل محل عضو لم تنته مدة ولايته فيشغل المنصب للفترة المتبقية من مدة سلفه.
    El programa de trabajo y el horario de las sesiones plenarias de la Asamblea General que se presentan a continuación con carácter provisional corresponden al resto del mes de octubre de 1995. UN وفيما يلي برنامج العمل المؤقت للجمعية العامة والجدول الزمني المؤقت لجلساتها العامة للفترة المتبقية من شهر تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥:
    5. Recomendaciones para el progreso del proceso de descolonización en el resto del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. UN 5 - توصيات بشأن كيفية التقدم في عملية إنهاء الاستعمار للفترة المتبقية من العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    El PMA sigue considerando la posibilidad de comprar en los países de la región los alimentos que necesite para sus actividades de ayuda alimentaria en lo que resta de 1997 y en meses posteriores. UN ويبحث برنامج اﻷغذية العالمي بصفة مستمرة إمكانات شراء احتياجات المعونة الغذائية من المنطقة للفترة المتبقية من عام ١٩٩٧ وما بعدها.
    El seminario de este año se centra en los territorios situados en el Pacífico y en las prioridades para lo que resta del Segundo Decenio Internacional. UN وتركز الحلقة الدراسية لهذا العام على الأقاليم الواقعة في المحيط الهادئ وعلى الأولويات للفترة المتبقية من العقد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus