La tasa bruta de escolarización en secundaria era del 20% para los niños y del 12% para las niñas; | UN | :: بلغ المعدل الإجمالي للالتحاق بالتعليم الثانوي 20 في المائة للفتيان و 12 في المائة للفتيات؛ |
Esta distinción entre el hombre y la mujer se agrava por el hecho de que la edad del consentimiento con arreglo al derecho común es 12 años para las niñas y siete para los niños. | UN | ويتفاقم هذا التمييز الجنسي نتيجة ﻷن سن الرضا بموجب القانون العام هو ١٢ سنة للفتيات وسبع سنوات للفتيان. |
Estudio cualitativo de los problemas de salud, la educación sexual y la orientación de los niños en materia de salud. | UN | دراسة نوعية للمشاكل الصحية، والتعليم المتعلق بالجنس، وإسداء المشورة الصحية للفتيان |
La tasa de escolarización en los colegios es de 71% para los varones y de 58,4% para las mujeres. | UN | ويبلغ معدل الدراسة في الكليات 71 في المائة بالنسبة للفتيان مقابل 58.4 في المائة بالنسبة للفتيات. |
Alienta al Gobierno a fomentar la educación sexual tanto para niñas como para niños, así como programas educativos para luchar contra el uso de alcohol y drogas de las mujeres. | UN | وتشجع الحكومة على تعزيز التثقيف الجنسي للفتيان والفتيات، والبرامج التثقيفية لمكافحة إدمان النساء للكحول والمخدرات. |
Por tanto, la tasa de niños matriculados en las diferentes ramas es del 52,47%. | UN | ويسفر هذا عن معدل قدره 52.47 في المائة للفتيان في الفروع المختلفة. |
El objetivo general es modificar el entorno educativo para permitir que los muchachos y las muchachas seleccionen y estudien las disciplinas de su elección. | UN | ويتمثل الهدف عموما في تعديل البيئة التعليمية من أجل السماح للفتيان والفتيات باختيار المجالات التي يفضلونها. |
Siempre deberían estar a la vista agentes del orden público que actuaran como factor disuasivo para los niños y sus clientes potenciales. | UN | وينبغي أن يكون الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين حاضرين دائما ليشكلوا رادعا للفتيان وزبائنهم المحتملين. |
Esos servicios están vinculados con el programa escolar de salud, que incluye educación sexual para los niños y las niñas. | UN | وترتبط تلك الخدمات ببرنامج الصحة المدرسية، الذي يشمل التثقيف الجنسي، للفتيان والفتيات. |
En el Centro se imparten un total de 6 clases de apoyo escolar, alfabetización y preparación para la vida activa, distribuidas en 2 clases matinales para las niñas y 4 clases vespertinas para los niños. | UN | يشمل المركز 6 صفوف تقوية مدرسية، محو أمية، ومهارات حياتية: صفين قبل الظهر للفتيات و4 صفوف بعد الظهر للفتيان. |
El Comité también recomienda que el Estado Parte aumente las edades mínimas de libre consentimiento sexual de los niños y las niñas y garantice la no discriminación contra las niñas en ese sentido. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترفع الحد القانوني الأدنى لسن الرضا بالاتصال الجنسي بالنسبة للفتيان والفتيات على حد سواء وتضمن عدم التمييز ضد الفتيات في هذا الشأن. |
Muchas niñas abandonaban sus estudios antes de terminar la educación secundaria pero, en la actualidad, el porcentaje de niñas en la escuela secundaria es igual al de los niños y tiende a crecer. | UN | وقبل ذلك، كانت بنات كثيرات يتسربن من المدارس قبل إنهاء التعليم الثانوي، ولكن النسبة المئوية للفتيات في المدارس الثانوية تعادل الآن النسبة المئوية للفتيان بل وتتجه إلى الازدياد. |
Los índices de inmunización son inferiores a los de los niños. | UN | أما معدلات التحصين فهي أدنى بكثير مما هي عليه بالنسبة للفتيان. |
Llevó la obligatoriedad de la escolaridad a diez años, en lugar de ocho, tanto para los varones como para la niñas. | UN | وأعاد المدة الإلزامية للمدارس إلى 10 سنوات سواء للفتيان أو للفتيات بدلا من 8 سنوات. |
El índice de aumento para ambos sexos fue de 43%: de este porcentaje, 4,4% correspondió a los varones y 4,1% a las niñas. | UN | وكان معدل الزيادة بالنسبة للجنسين هو 43 في المائة منه 4,4 في المائة للفتيان و4.1 في المائة للفتيات. |
24. Con la referencia al párrafo 624 del informe, la edad mínima para el matrimonio es 14 años para niñas y 16 años para niños. | UN | 24 - بالإشارة إلى الفقرة 624 من التقرير، فإن الحد الأدنى لسن للزواج هو 14 عاماً للفتيات و 16 عاماً للفتيان. |
El Gobierno ha hecho inversiones importantes en la nueva infraestructura escolar tanto para niños como para niñas. | UN | واستثمرت الحكومة استثماراً ضخما في بنى تحتية مدرسية جديدة للفتيان والفتيات. |
La representación de niños y niñas en las instituciones de enseñanza secundaria es equilibrada. | UN | ويوجد تمثيل متوازن للفتيان والفتيات في مؤسسات التعليم الثانوي. |
Se cuenta con un sistema eficaz de becas de estudios que permite tanto a los muchachos como a las muchachas mantener una escolarización normal desde la enseñanza primaria hasta los estudios superiores. | UN | هناك نظام فعال للمنح الدراسية يتيح للفتيان والفتيات مواصلة تعليمهم العادي من المرحلة الابتدائية حتى الدراسات العليا. |
bueno, no las conosco a todas, Pero he oido que les gustan los chicos Daneses. | Open Subtitles | حسناً ، أنا لا أعرفهن جميعاً ، ولكنني سمعت أنهن ينجذبن للفتيان الاسكتلنديين |
En realidad, este conjunto de factores combinados es el que ha reafirmado durante mucho tiempo la decisión de los padres de privilegiar a los niños en lugar de a las niñas. | UN | وبالتالي فإن تضافر كل هذه العوامل هو الذي لم ينفك منذ أمد بعيد يشجع الأولياء على الاستمرار في إعطاء الأولوية للفتيان على الفتيات في مجال التعليم. |
En 2001 se instituyeron clases separadas de educación física para varones y niñas en los niveles 5 a 11. | UN | وفي عام 2001، أنشئت غرف دراسية مستقلة للتربية البدنية للفتيان والفتيات في الصفوف 5-11. |
Asimismo, observa con preocupación que, de conformidad con la Ley de restricción del matrimonio de niños de 1929, la edad mínima para contraer matrimonio es de 18 años para los hombres y de 16 años para las mujeres. | UN | وتلاحظ مع القلق أيضا أن قانون منع زواج الأطفال لعام 1929 ينص على أن العمر الأدنى للزواج هو 18 عاما للفتيان و 16 عاما للفتيات. |
Contexto, contenido y medio educativo igualmente favorables a niños y niñas; y | UN | كفالة أن يكون السياق والمضمون والوسط التعليمي مواتياً بنفس القدر للفتيان والفتيات؛ |
El programa apunta a terminar con los estereotipos imperantes en la forma en que niños y niñas deciden su carrera. | UN | ويهدف البرنامج إلى تحطيم القوالب النمطية السائدة في اتخاذ القرارات بشأن المسار المهني للفتيان والفتيات. |
Las niñas siguen siendo las principales víctimas de la violencia sexual en los conflictos armados, pero cada vez se comunican más casos de abusos sexuales de niños varones. | UN | وتبقى الفتيات الضحايا الرئيسية للعنف الجنسي في النزاع المسلح، ولكن هناك تقارير متزايدة عن الإيذاء الجنسي للفتيان. |
Las estructuras y los programas son idénticos para los jóvenes de ambos sexos. | UN | وهياكل وبرامج التعليم متماثلة للفتيان والفتيات على حد سواء. |
Bayti también informó de que existían prostíbulos de chicos, pero que eran totalmente clandestinos y muy difíciles de descubrir. | UN | وأشارت جمعية بيتي أيضاً إلى وجود بيوت دعارة للفتيان وإن كانت تعمل بدرجة قصوى من السرية ومن الصعب للغاية تحديدها. |