"للفجوة الرقمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la brecha digital
        
    Esta política fue incorporada en 2005 en la sección valona del Plan Nacional de lucha contra la brecha digital. UN وأدمج تنفيذ هذه السياسة خلال عام 2005 في الجانب الوالوني من الخطة الوطنية للتصدي للفجوة الرقمية.
    Primero, existen causas sociales y económicas profundas que explican la brecha digital. UN النقطة الأولى، هي أنه توجد أسباب اجتماعية واقتصادية عميقة الجذور للفجوة الرقمية.
    La Unión Europea asigna gran importancia a la lucha tanto contra la brecha digital como contra la brecha de banda ancha. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة على التصدي للفجوة الرقمية وفجوة النطاقات العريضة على السواء.
    Su Gobierno está enfrentando además la brecha digital dentro del país mediante la creación de centros rurales de TIC, entre otros proyectos educacionales. UN وقال إن حكومته تتصدّى أيضاً للفجوة الرقمية داخل البلد بإنشاء مراكز ريفية خاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ضمن مشاريع تعليمية أخرى.
    Asimismo, se señalaba la necesidad de aumentar la flexibilidad para tener en cuenta la brecha digital que afecta a algunos países y regiones: UN كما تناول التقرير الاحتياجات المتعلقة بتعزيز المرونة مراعاةً للفجوة الرقمية القائمة التي تواجهها بعض البلدان والمناطق:
    Otro ejemplo gráfico de la brecha digital entre el Norte y el Sur es que sólo el 17% de la población del mundo vive en los países industrializados; sin embargo, el 88% de los usuarios de Internet vive en esos países. UN ومن الأمثلة الصارخة الأخرى للفجوة الرقمية بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب أن 17 في المائة فقط من سكان العالم يعيشون في البلدان الصناعية؛ غير أن 88 في المائة من مستخدمي الإنترنت يعيشون هناك.
    Otras esferas de las encuestas eran las de los indicadores relacionados con la evaluación de las múltiples facetas de la brecha digital y de las capacidades en materia de TIC de las administraciones y los proveedores de servicios públicos. UN وتتناول المجالات الأخرى للدراسات الاستقصائية مؤشرات تتصل بتقييم الأبعاد المتعددة للفجوة الرقمية وقدرات موَرِّدي الخدمات العامة وإداراتها، المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Otra de las dimensiones de la " brecha digital " radica en que la participación de la mujer sigue siendo insuficiente, en forma generalizada en toda las regiones. UN إلا أن هناك بُعدا آخر " للفجوة الرقمية " يتمثل في استمرار عدم كفاية مشاركة المرأة، وهو الأمر السائد في جميع المناطق.
    Si me lo permiten los representantes, hablaré ahora en mi calidad de Viceministro de Industria del Canadá para explicar brevemente las actividades fascinantes que hemos realizado para enfrentar la brecha digital en el Canadá y contribuir al bienestar de los ciudadanos del mundo. UN وإذا ما تحملني الممثلون بضع دقائق، سأتكلم الآن بصفتي نائب وزير الصناعة في كندا لأناقش بإيجاز الأشياء المبهرة التي فعلناها للتصدي للفجوة الرقمية في كندا ومساهمتنا في تحسين رفاه المواطنين على مستوى عالمي.
    La dinámica de la brecha digital UN ثانيا - القوى المحركة للفجوة الرقمية
    II. La dinámica de la brecha digital UN ثانيا - القوى المحركة للفجوة الرقمية()
    12. La Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información se celebró para abordar la brecha digital cada vez mayor a que hacen frente los países en desarrollo. UN 12 - لقد عقد مؤتمر قمة العالمي المعني بالمجتمع المعلوماتي للتصدي للفجوة الرقمية المتزايدة الاتساع التي تواجهها البلدان النامية.
    1. Observa que, en algunos aspectos, la brecha digital está evolucionando y aunque en general se está reduciendo, está surgiendo una nueva brecha digital que se refleja en las diferencias de calidad y velocidad de acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones; UN 1 - يلاحظ أن الفجوة الرقمية تتغير في بعض الجوانب: وأن هذه الفجوة الرقمية تتقلص عموماً، إذ أن شكلا جديدا للفجوة الرقمية ينشأ مختلفا من حيث نوعية وسرعة الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛
    El Sr. Momita (Japón) dice que el Japón se compromete a dar respuesta a la brecha digital contribuyendo al desarrollo económico de todos los Estados Miembros. UN 10 - السيد موميتا (اليابان): قال إن اليابان ملتزمة بالتصدي للفجوة الرقمية عن طريق الإسهام في التنمية الاقتصادية في جميع الدول الأعضاء.
    Los jóvenes recalcan que es necesario prestar particular atención para garantizar que las soluciones a la brecha digital no se limiten únicamente a adquirir las infraestructuras, los equipos y los programas de computadora necesarios, sino que también aumenten los conocimientos especializados necesarios para aprovechar satisfactoriamente las nuevas oportunidades que ofrece la tecnología. UN 49 - ويشدد الشباب على الاهتمام الخاص الذي ينبغي تكريسه لكفالة إيجاد حلول للفجوة الرقمية لا تستند حصرا إلى توفير ما يلزم من بنية تحتية، ومعدات حاسوبية وبرامجيات بل تنطوي أيضا على العمل من أجل زيادة المهارات الضرورية لتسخير الفرص الجديدة التي تتيحها التكنولوجيا بشكل مجدٍ.
    1. Observa que, en algunos aspectos, la brecha digital está evolucionando y aunque en general se está reduciendo, está surgiendo una nueva brecha digital que se refleja en las diferencias de calidad y velocidad de acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones; UN 1 - يلاحظ تغير الفجوة الرقمية في بعض الجوانب وظهور شكل جديد للفجوة الرقمية فيما يتعلق بنوعية وسرعة الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الوقت الذي قد تكون فيه الفجوة الرقمية آخذة في التقلص عموما؛
    En vista de la importante función de las TIC en el desarrollo y la consecución de los objetivos internacionales de desarrollo es necesario contar con datos para determinar los diferentes aspectos de la brecha digital y las personas que quedan excluidas de la sociedad de la información. UN 44 - ونظرا لما لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من دور كبير في التنمية وفي تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية، ثمة حاجة لأن تحدد البيانات الجوانب المختلفة للفجوة الرقمية وأن تحدد الذين تخلّفوا عن اللحاق بركب مجتمع المعلومات.
    Estos centros abordan la solución del problema de la brecha digital en los países en desarrollo y países con economías en transición, esforzándose en procurar que la información, la comunicación y el conocimiento pasen a ser los instrumentos básicos de los pobres para mejorar sus vidas gracias a un método barato, diferenciado según los países y orientado a potenciar la autonomía de los públicos. UN وتتصدى هذه المراكز للفجوة الرقمية في البلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية حيث تسعى إلى ضمان أن تصبح المعلومات والاتصالات والمعارف أدوات أساسية يستعين بها الفقراء على تحسين أوضاعهم وذلك، من خلال نهج فعال من حيث التكلفة يراعي خصائص كل بلد، ويتيح أسباب التمكين. الإذاعة الجماهيرية
    75. El Sr. Aliyev (Azerbaiyán) dice que, aun cuando las tendencias positivas registradas en el sector de las TIC son bien acogidas, es lamentable que siga aumentando la brecha digital entre los países desarrollados y los países en desarrollo en cuanto a acceso a las TIC y a la penetración de banda ancha. UN 75 - السيد علييف (أذربيجان): رحّب بالاتجاهات الإيجابية في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، إلا أنه أعرب عن الأسف إزاء الاتساع المتواصل للفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة والنامية فيما يتصل إتاحة سبل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتغلغل النطاق العريض.
    La CARICOM, que participa en los preparativos de la segunda fase de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que se celebrará en Túnez, se felicita por la conclusión de la primera fase, celebrada en Ginebra, y espera que la Cumbre culmine en la creación de una plataforma internacional para poner fin a la brecha digital y la adopción de normas estrictas en materia de gobernanza de la Internet. UN 8 - ختاما، قال إن الجماعة الكاريبية التي اشتركت في الأعمال التحضيرية للدورة الثانية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات والتي ستعقد في تونس، ترحب بالنتائج التي توصلت إليها الدورة الأولى المعقودة في جنيف، وتأمل أن تتوج القمة بإنشاء قاعدة دولية لوضع حد للفجوة الرقمية وباعتماد قواعد دقيقة في مسألة نظام الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus