"للفرد الواحد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • per cápita
        
    • por persona
        
    • por habitante
        
    • per capita
        
    • cantidades que pueden reclamarse están sujetas
        
    • fue
        
    España aumentó tanto sus emisiones per cápita como la intensidad de emisión de su economía. UN وزادت إسبانيا من انبعاثاتها للفرد الواحد ومن كثافة الانبعاثات الناجمة عن نشاطها الاقتصادي.
    Emisiones de dióxido de carbono de fuentes estacionarias y móviles, toneladas per cápita UN انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من المصادر الثابتة والمتحركة، بالطن للفرد الواحد
    Si viven en una parte del mundo donde las emisiones per cápita ya son altas, nos orienta hacia la reducción de la demanda de energía. TED إذا كنت تعيش في مكان في العالم حيث نسبة الانبعاثات للفرد الواحد مرتفعة أصلا، فإن ذلك سيوجّهنا حول تخفيض طلب الطاقة.
    Estos créditos prevén el pago de una prestación prorrateada para ropa de 200 dólares anuales por persona, durante un período de seis meses. UN رصد اعتماد من أجل سداد بدل الملابس، على نحو نسبي، لفترة ستة أشهر بتكلفة سنوية تبلغ ٢٠٠ دولار للفرد الواحد.
    Se prevé el pago del subsidio a razón de 200 dólares por año por persona. UN يرصد اعتماد لدفع بدل ملبس بمعدل ٢٠٠ دولار في السنة للفرد الواحد.
    Con una población de 5,8 millones de habitantes, con una tasa de crecimiento del 3,1% anual, con un productos interno bruto (PIB) de 180 dólares por habitante en 1993, Burundi es uno de los países más pobres del mundo. UN ويبلغ عدد سكان البلد ٨,٥ مليون نسمة، وهم يتزايدون بنسبة ١,٣ في المائة سنوياً، ويعد الناتج المحلي الاجمالي من أدنى المستويات في العالم، إذ أنه بلغ ٠٨١ دولاراً للفرد الواحد في سنة ٣٩٩١.
    Ahora sabemos que nuestro terreno cultivable per capita está disminuyendo tanto en países desarrollados, como en vía de desarrollo. TED نعلم أن الأرض الصالحة للزراعة للفرد الواحد في تناقص مستمر في كل من الدول المتقدمة والنامية.
    El tamaño del área en este gráfico representa el tamaño de la población. Y el eje vertical representa el PIB per cápita. TED المساحة الغير واضحة في هذا الرسم تُمثل حجم التِعداد السكانى . ومستوى الرسم يمثل الناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد
    La deuda per cápita es la más alta del mundo. UN ويبلغ معدل الدين بالنسبة للفرد الواحد أعلى معدل في العالم.
    En 1990 la ingesta diaria per cápita de calorías fue de 3.099. UN وفي عام ١٩٩٠ كان عدد السعر الحرارية الموفرة للفرد الواحد يوميا ٠٩٩ ٣.
    La deuda externa es de unos 10.000 millones de dólares, y es la deuda per cápita más elevada del mundo. UN وتبلغ الديون الخارجية قرابة ٠٠٠ ١٠ مليون دولار وهي أعلى ديون للفرد الواحد في العالم.
    El PNB per cápita actual es de 425 dólares, es decir, está al nivel del de los países menos adelantados. UN ويبلغ الناتج القومي الاجمالي للفرد الواحد حاليا ٤٢٥ دولار، وهو نفس مستوى أقل البلدان نموا.
    Según las estadísticas, la financiación per cápita promedio necesaria para prevenir la desertificación en las zonas afectadas debe ser de 12 dólares de los Estados Unidos, pero la financiación actual real por persona es sólo de un dólar. UN ووفقا للاحصاءات، فإن اﻷموال المطلوبة لمنع التصحر في المناطق المعنية ينبغي أن تبلغ ما يعادل ١٢ دولارا للفرد الواحد. ولكن اﻷموال المتوافرة فعلا في الوقت الحالي للفرد الواحد هي دولار واحد لا غير.
    Las tendencias de la producción y el suministro de alimentos per cápita han sido paralelas, en gran medida, a las de la producción en general. UN وكانت الاتجاهات فيما يتعلق بمعدل الانتاج الغذائي واﻹمدادات الغذائية بالنسبة للفرد الواحد موازية، إلى حد كبير، للاتجاهات فيما يتعلق بالناتج الفردي.
    Las tendencias de la producción y el suministro de alimentos per cápita han sido paralelas, en gran medida, a las de la producción en general. UN وكانت الاتجاهات فيما يتعلق بمعدل الانتاج الغذائي واﻹمدادات الغذائية بالنسبة للفرد الواحد موازية، إلى حد كبير، للاتجاهات فيما يتعلق بالناتج الفردي.
    Los créditos que se previeron en este rubro para la repatriación de 15 oficiales de Estado Mayor se calcularon a razón de sólo 750 dólares por persona. UN يغطي التقدير المدرج في إطار هذا البند تكاليف اﻹعادة الى الوطن بالنسبة ﻟ ١٥ ضابط ركن فقط بتكلفة قدرها ٧٥٠ دولارا للفرد الواحد.
    Se prevé el pago de una prestación para ropa de 200 dólares por persona y año a 28 observadores militares y cinco oficiales militares de enlace. UN يكفل هذا البند ما يلزم لدفع بدل الملبس بمعدل ٢٠٠ دولار سنويا للفرد الواحد ﻟ ٢٨ مراقبا عسكريا و ٥ ضباط اتصال عسكريين.
    Los datos sobre el PIB por habitante son los correspondientes a 1991. UN وتتعلق بيانات الناتج المحلي الاجمالي للفرد الواحد بعام ١٩٩١.
    En 1992 se estimaba que los ingresos medios anuales eran de 510 dólares por habitante. UN ومتوسط الدخل السنوي للفرد الواحد في عام ٢٩٩١ قدﱢر بمبلغ ٠١٥ دولارات.
    Además, casi la mitad de los países de África experimentaron de hecho unas tasas de crecimiento por habitante negativas en este período. UN أضف إلى ذلك أن ما يناهز نصف البلدان في أفريقيا شهدت بالفعل معدلات نمو سلبية للفرد الواحد في هذه الفترة.
    La elevada densidad de la población urbana reduce la huella ecológica per capita al reducir las necesidades de energía y ofrece una oportunidad para aumentar al máximo la sostenibilidad. UN وارتفاع معدل الكثافة السكانية في المدن يخفف من الأثر الإيكولوجي للفرد الواحد من خلال تخفيض الاحتياجات من الطاقة ويتيح الفرصة لزيادة الاستدامة إلى الحد الأقصى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus