"للفقراء في المناطق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para los pobres de las zonas
        
    • de los pobres de las zonas
        
    • a los pobres de las zonas
        
    • para los pobres en las zonas
        
    • en favor de los pobres
        
    para los pobres de las zonas urbanas, el acceso a regímenes estables de tenencia de la tierra reviste particular importancia. UN وبالنسبة للفقراء في المناطق الحضرية، فإن الحصول على ملكية مضمونة للأرض هو أمر مناسب على وجه الخصوص.
    Se ha registrado un considerable aumento de la inversión en la horticultura, lo que ha creado trabajo para los pobres de las zonas rurales, tres cuartas partes de los cuales son mujeres. UN وقد ازدادت الاستثمارات بدرجة كبيرة في مجال البستنة، وبالتالي وُجدت وظائف للفقراء في المناطق الريفية، وثلاثة أرباع هؤلاء من النساء.
    Mejoramiento de la salud pública, el saneamiento y la vivienda de los pobres de las zonas urbanas; UN تحسين الصحة العامة والمرافق الصحية والمأوى للفقراء في المناطق الحضرية؛
    Al concentrarse en las necesidades básicas de los pobres de las zonas rurales, la asistencia del Fondo permite que ese grupo al que se destinan los programas consiga acceso a centros de salud, escuelas, abastecimiento de agua potable y vivienda social. UN ومع تركيزه على الاحتياجات اﻷساسية للفقراء في المناطق الريفية، فإن المساعدة التي يقدمها الصندوق تمكن هذه الفئة المستهدفة من الانتفاع بالمراكز الصحية والمدارس وإمدادات المياه النظيفة والمساكن الشعبية.
    Reunión del grupo especial de expertos sobre herramientas de capacitación y fomento de la capacidad para proporcionar viviendas a los pobres de las zonas urbanas UN اجتماع فريق الخبراء المخصص لأدوات التدريب وبناء القدرات في مجال توفير السكن للفقراء في المناطق الحضرية
    Los servicios sociales y humanitarios de la fundación ayudan a educar a los pobres de las zonas en las que actúa y les proporcionan esperanza y los recursos necesarios. UN وتساعد الخدمات الاجتماعية والإنسانية التي تقدمها المؤسسة في توفير التعليم للفقراء في المناطق التي تشملها خدماتها وعلى بعث الأمل في نفوسهم وإتاحة الموارد التي يحتاجون إليها.
    Las actividades deberían concentrarse en las posibilidades de generación de ingresos para los pobres en las zonas rurales y urbanas. UN وينبغي أن تركز اﻷنشطة على احتمال توليد الدخل للفقراء في المناطق الريفية وكذلك الحضرية.
    Algunas delegaciones destacaron que, en su contexto nacional, una economía ecológica debía atender la necesidad de crear medios de vida sostenibles, también para los pobres de las zonas rurales. UN وشدد بعض الوفود على ضرورة أن يعالج الاقتصاد الأخضر في الظروف الوطنية للوفود الحاجة إلى إيجاد سبل عيش مستدامة، بما في ذلك للفقراء في المناطق الريفية.
    El transporte sostenible y el suministro de energía en las zonas urbanas enfrentan un problema debido al agotamiento de los recursos energéticos de combustibles fósiles y a lo lejana que está la promesa de tecnologías nuevas y eficientes, especialmente para los pobres de las zonas urbanas. UN ويواجه النقل المستدام وتوفير الطاقة في المناطق الحضرية تحدياً يتمثل في نضوب موارد طاقة الوقود الأحفوري، وفي بُعد تحقيق الوعد بتكنولوجيات جديدة وكفؤة، ولا سيما للفقراء في المناطق الحضرية.
    El crecimiento y el empleo generados por las agroempresas y el desarrollo de la capacidad empresarial crean posibilidades económicas y mejores condiciones de vida para los pobres de las zonas rurales. UN النمو والعمالة المتولدين عن تنمية الأعمال التجارية الزراعية وقدرات تنظيم المشاريع توفِّر الفرص الاقتصادية وتحسِّن الظروف المعيشية للفقراء في المناطق الريفية.
    El crecimiento y el empleo generados por las agroempresas y el desarrollo de la capacidad empresarial crean posibilidades económicas y mejores condiciones de vida para los pobres de las zonas rurales. UN النمو والعمالة المتولّدان عن تنمية الأعمال التجارية الزراعية وقدرات تنظيم المشاريع توفِّر الفرص الاقتصادية وتحسِّن الظروف المعيشية للفقراء في المناطق الريفية.
    El alto costo de los materiales de construcción representa un obstáculo para contar con opciones de vivienda asequibles y adecuadas para los pobres de las zonas urbanas. UN 38 - وتشكل التكلفة العالية لمواد البناء عقبة أمام توفير خيارات السكن الملائم الميسور التكلفة للفقراء في المناطق الحضرية.
    31. En Viet Nam, país piloto de la iniciativa Una ONU, la UNCTAD participa en el programa conjunto de " Producción y comercio verdes para incrementar los ingresos y las oportunidades de empleo de los pobres de las zonas rurales " , llevado a cabo en el marco del Grupo. UN 31- وفي فييت نام، يشارك الأونكتاد في البرنامج المشترك المعنون " الإنتاج الأخضر والتجارة الخضراء لزيادة الدخل وفرص العمل للفقراء في المناطق الريفية " الذي تنفذه المجموعة المشتركة المذكورة في إطار مشروع البلدان التجريبية لمبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة.
    Las autoridades nacionales, regionales y locales aplican unas políticas de desarrollo urbano sostenibles desde los puntos de vista ambiental, económico y social, inclusivas y que tienen en cuenta las cuestiones de género, que han hecho mejorar el nivel de vida de los pobres de las zonas urbanas y aumentar su participación en la vida socioeconómica de la ciudad. UN 18 - سياسات بيئية مستدامة بيئياً واقتصادياً واجتماعياً ومراعية للمنظور الجنساني وتتسم بالتنمية الحضرية الاندماجية وتنفِّذها السلطات الوطنية والإقليمية والمحلية عملت على تحسين مستوى المعيشة للفقراء في المناطق الحضرية وحسَّنت من مشاركتهم في الحياة الاجتماعية - الاقتصادية في المدينة.
    17. Reconoce la importancia del empleo para fomentar el crecimiento en favor de los pobres de las zonas rurales y alienta al sistema de las Naciones Unidas y a los asociados para el desarrollo a ayudar a los países que lo soliciten a incorporar el empleo en sus políticas de inversión y sus estrategias de reducción de la pobreza, incluidas las centradas en el desarrollo de las zonas rurales; UN 17 - وإذ يسلِّم بأهمية العمالة لتحقيق نمو مؤاتٍ للفقراء في المناطق الريفية، ويشجع منظومة الأمم المتحدة والشركاء في التنمية على مساعدة البلدان، بناء على طلبها، على إدماج العمالة فـي صلب سياساتها للاستثمار واستراتيجياتها للحد من الفقر، بما فيها السياسات والاستراتيجيات التي تركز على تنمية المناطق الريفية؛
    4. Tras delinear algunas medidas que podrían adoptarse para mejorar las condiciones de vida de los pobres de las zonas urbanas, como, por ejemplo, que los habitantes de los barrios marginales planten árboles, instó a todos los gobiernos a promover el concepto de las " 3 erres " -- reducir, reutilizar y reciclar -- y señaló, a modo de conclusión, que ella agregaría una cuarta erre: reparar. UN 4 - وبعد إيجاز بعض الخطوات العملية التي يمكن اتخاذها لتحسين ظروف المعيشة للفقراء في المناطق الحضرية، بما في ذلك غرس الأشجار بواسطة قاطني الأحياء الفقيرة داخل تلك المناطق، حثت الآنسة ونغاري جميع الحكومات على تعزيز مفهوم الاستعادات الثلاث " إعادة الاستخدام وإعادة التدوير والتقليل " وهي تريد أن تضيف عنصراً جديداً هو الإصلاح.
    63. También se brinda asistencia en materia de vivienda a los pobres de las zonas rurales. UN 63- وتوفر المساعدة السكنية للفقراء في المناطق الريفية أيضاً.
    c) Afianzar las actividades y la capacidad nacional para proporcionar a los pobres de las zonas rurales, en la planificación y ejecución de programas de desarrollo agrícola sostenible y erradicación de la pobreza rural, los medios necesarios para que puedan mejorar su situación; UN (ج) تعزيز الجهود والقدرات الوطنية تمكينا للفقراء في المناطق الريفية من تخطيط وتنفيذ التنمية الزراعية المستدامة والقضاء على الفقر في الريف؛
    Ponemos de relieve la necesidad de aumentar las oportunidades de empleo e ingresos para todos, en especial para las mujeres y los hombres que viven en la pobreza, y a este respecto, apoyamos los esfuerzos nacionales por proporcionar nuevas oportunidades de empleo a los pobres de las zonas rurales y urbanas, entre otras cosas mediante el apoyo a las pequeñas y medianas empresas. UN 151 - ونشدد على ضرورة تعزيز فرص الجميع، وخاصة النساء والرجال الفقراء في الحصول على عمل وتوليد الدخل، وندعم، في هذا الصدد، الجهود الوطنية الرامية إلى توفير فرص عمل جديدة للفقراء في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء، بما في ذلك تقديم الدعم للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Las actividades deberían concentrarse en las posibilidades de generación de ingresos para los pobres en las zonas rurales y urbanas. UN وينبغي أن تركز اﻷنشطة على احتمال توليد الدخل للفقراء في المناطق الريفية وكذلك الحضرية.
    La prestación de servicios de abastecimiento de agua y saneamiento para los pobres en las zonas urbanas es problemática debido a la densidad de población, la contaminación, el régimen de propiedad de la tierra y la complejidad de los marcos institucionales. UN ويصعب توفير المياه ومرافق الصرف الصحي للفقراء في المناطق الحضرية بسبب كثافة السكان والتلوث ونظام حيازة الأراضي والأطر المؤسسية المعقدة.
    Mejorar el servicio de suministro de energía para los pobres en las zonas periurbanas y urbanas. UN (ج) تحسين توفير خدمات الطاقة للفقراء في المناطق الحضرية وتلك التي تقع على حافة الحضر.
    Actividades futuras del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos en la economía urbana y mecanismos financieros para el mejoramiento urbano, la vivienda y los servicios básicos en favor de los pobres urbanos UN الأنشطة المستقبلية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في مجال الاقتصاد الحضري والآليات المالية للارتقاء بالمناطق الحضرية وتوفير الإسكان والخدمات الأساسية للفقراء في المناطق الحضرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus