"للفقر في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la pobreza en
        
    • de pobreza en
        
    • la pobreza de
        
    • a la pobreza
        
    • de pobreza de
        
    • de pobreza del
        
    • de la pobreza para
        
    Se han aprobado cuatro esferas prioritarias en las que se están empezando a abordar los aspectos más visibles de la pobreza en el país. UN وقد ووفق على أربع مجالات رئيسية للتركيز وبدأ تنفيذها من أجل معالجة السمات البارزة للفقر في البلد.
    iv) Análisis de la dimensión internacional de la pobreza en el mundo UN ' ٤ ' تحليل للبعد الدولي للفقر في العالم
    El problema del trabajo de menores es una de las consecuencias de la pobreza en los países en desarrollo. UN ٢٥ - وتابع كلمته قائلا إن مشكلة عمل اﻷطفال هي نتيجة طبيعية للفقر في البلدان النامية.
    Se prevé que para mediados de 1995 se hayan completado otras 23 evaluaciones de pobreza en los países menos adelantados. UN ومن المقرر إجراء ٢٣ تقييما آخر للفقر في أقل البلدان نموا على أن تنجز قبل منتصف عام ١٩٩٥.
    La Economía de Comunión entiende la pobreza de dos maneras diferentes. UN يتمثل إدراك الاقتصاد التشاركي للفقر في طريقتين مختلفتين.
    II.3.1 Situación actual de la pobreza en la República Dominicana UN الحالة الراهنة للفقر في الجمهورية الدومينيكية
    Un factor importante que contribuye a la feminización de la pobreza en Corea es el aumento de la proporción de personas de edad en la población femenina. UN وأحد اﻷسباب الرئيسية التي تسهم في جعل المرأة أكثر تعرضا للفقر في كوريا هو الزيادة في نسبة المسنات بين السكان في هذا البلد.
    Algunos gobiernos han elaborado planes nacionales sobre pobreza, mientras que otros han hecho frente a la pobreza en el marco de la planificación nacional. UN فبعض الحكومات يضع خططا وطنية لمحاربة الفقر، في حين تتصدى حكومات أخرى للفقر في إطار التخطيط الوطني.
    En la Cumbre de Copenhague se hizo hincapié particular en el aspecto multidimensional de la pobreza en el mundo de hoy. UN وقد ركز مؤتمر قمة كوبنهاغن بشكل خاص على الجانب متعدد الأبعاد للفقر في عالم اليوم.
    En colaboración con actores multilaterales, hemos creado una estrategia integrada para una reducción sostenible de la pobreza en Namibia. UN وبالمشاركة مع الفاعلين متعددي الأطراف أنشأنا استراتيجية متكاملة للتخفيض المستدام للفقر في ناميبيا.
    En efecto, constituye una de las causas profundas de la pobreza en nuestro país. UN بل إنه يشكل حقا واحدا من الأسباب الجذرية للفقر في بلدنا.
    El documento facilitará un análisis de la pobreza en el país y señalará las directrices a las autoridades nacionales y la comunidad internacional. UN وستوفر هذه الوثيقة تحليلا للفقر في البلد وتقدم مبادئ توجيهية للسلطات الوطنية وللمجتمع الدولي.
    La estrategia debe tratar la pobreza en i) la propia jurisdicción del país desarrollado y ii) los países en desarrollo. UN فيجب أن تتصدى الاستراتيجية للفقر في `1` الولاية الوطنية للدولة المتقدمة و`2` الدول النامية.
    El objetivo central de este trabajo es ofrecer a los responsables instrumentos para atacar el problema central de la pobreza en las zonas afectadas por la desertificación. UN ويتمثل الهدف المحوري لهذا العمل في تزويد صناع القرار بأدوات معالجة المشكلة الرئيسية للفقر في المناطق المتأثرة بالتصحر.
    Hacer frente a los aspectos multidimensionales de la pobreza en los DELP UN تناول الجوانب المتعددة الأبعاد للفقر في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر
    Guatemala continuará dando los pasos necesarios para abatir la pobreza en el país y lograr el desarrollo sostenible. UN وستواصل غواتيمالا اتخاذ الخطوات اللازمة لوضع حد للفقر في البلد بغية تحقيق التنمية المستدامة.
    La Declaración del Milenio brinda la plataforma para abordar la pobreza en los países en desarrollo. UN إن إعلان الألفية يوفر برنامجا للتصدي للفقر في البلدان النامية.
    Por ejemplo, una división de la CEPA ha elaborado mapas de distribución de la pobreza en África. UN على سبيل المثال، أعدت إحدى شعب اللجنة خرائط مكانية للفقر في أفريقيا.
    164. Las tasas de pobreza en la zona de operaciones del OOPS varían entre el 16% y 39% según las zonas. UN ١٦٤ - تتراوح المعدلات الوطنية للفقر في منطقة عمليات اﻷونروا من ١٦ - ٣٩ في المائة حسب اﻹقليم.
    Estas dificultades manifiestan los aspectos multidimensionales de la pobreza y la necesidad de un enfoque multisectorial completo para combatir la pobreza de la mujer. UN وتعكس هذه التحديات سمات الفقر المتعددة الجوانب وضرورة اتباع نهج شامل متعدد القطاعات في التصدي للفقر في أوساط النساء.
    Las diferencias de los ingresos son muy elevadas y el mayor desafío para el Gobierno y la sociedad civil consiste en enfrentarse a la pobreza rural. UN والفروق في الدخول كبيرة للغاية، ويتمثل أكبر تحدي يواجه الحكومة والمجتمع المدني في التصدي للفقر في الريف.
    249. Para estudiar la pobreza del país se calculó el umbral de pobreza de cada región. UN 249- وتقوم تحليلات الفقر في بنن على حساب عتبات مختلفة للفقر في كل منطقة.
    De otra parte, para el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio, el Perú se ha trazado como meta concreta reducir el actual nivel de pobreza del 50% al 30% para el 2011; la desnutrición crónica se va a reducir del 25% al 16%, y se extenderá el servicio de agua potable y electricidad al 90% de los ciudadanos. UN فضلاً عن ذلك، وفي سبيل الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية، تسعى بيرو بحزم لتخفيف المستوى الحالي للفقر في عام 2011 من 50 في المائة إلى 30 في المائة. وسيجري تخفيض سوء التغذية المزمن من 25 في المائة إلى 16 في المائة، وستوسع خدمات مياه الشرب والطاقة الكهربائية بحيث تغطي 90 في المائة من مواطني بيرو.
    En este sentido, manifestamos la relevancia de tomar en cuenta el carácter multicausal y heterogéneo de la pobreza para diseñar las políticas públicas y fortalecer la institución familiar. UN ولذا لا بد من مراعاة الأسباب العديدة والطبيعة المتباينة للفقر في رسم السياسات العامة وفي الجهود المبذولة لتعزيز الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus