"للفنيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los profesionales
        
    • para profesionales
        
    • de profesionales
        
    • de técnicos
        
    • a profesionales
        
    • para técnicos
        
    • profesionales de
        
    • cuadro orgánico
        
    • a técnicos
        
    Asimismo, se necesita capacitación avanzada para los profesionales a fin de mejorar la calidad de los servicios de tratamiento. UN وبالمثل، هناك حاجة الى توفير تدريب متقدم للفنيين المتخصصين من أجل تحسين نوعية خدمات العلاج.
    Recomienda además que se forme adecuadamente a los profesionales competentes. UN وتوصي اللجنة أيضا بتوفير التدريب المناسب للفنيين المعنيين.
    Directorio de servicios de capacitación para profesionales del turismo en África UN دليل مرافق التدريب المهني للفنيين المشتغلين بالسياحة في أفريقيا
    :: La respuesta al éxodo intelectual debe incorporar una labor de mayor alcance, tendiente a corregir la distribución desigual de profesionales de la salud dentro de los países, incluida la escasez especialmente grave en las zonas rurales. UN :: يجب أن تشمل الاستجابة لهجرة ذوي المهارات الجهد الأوسع نطاقاً المتمثل في معالجة التوزيع غير العادل للفنيين الصحيين داخل البلدان، بما في ذلك النقص الحاد في المناطق الريفية على وجه الخصوص.
    :: Porcentaje de técnicos/as capacitados/as responsables de la atención a víctimas de violencia doméstica. UN :: النسبة المئوية للفنيين والمدربين المسؤولين عن توفير الرعاية لضحايا العنف العائلي
    Además, se concedieron becas a profesionales palestinos para participar en cursos de capacitación, talleres regionales y actividades internacionales de la UIT. También se prestó asistencia a la Agencia Noticiosa Palestina. UN وباﻹضافة إلى ذلك، مُنحت زمالات للفنيين الفلسطينيين كيما يشاركوا فــي الدورات التدريبية والحلقات التدريبية اﻹقليمية واﻷنشطة الدولية للاتحاد، وذلك إلى جانب تقديم المساعدة لوكالة اﻷنباء الفلسطينية.
    ii) La sensibilización de los profesionales mediante programas y seminarios sobre diversos temas; UN ' ٢ ' وضع برامج للتوعية وعقد حلقات دراسية للفنيين بشأن مواضيع شتى؛
    Recomienda además que se forme adecuadamente a los profesionales competentes. UN وتوصي اللجنة أيضا بتوفير التدريب المناسب للفنيين المعنيين.
    Deberían organizase programas de formación sobre las reglas internacionales pertinentes para los profesionales que trabajan en el sistema de la justicia de menores. UN وينبغي تنظيم برامج تدريبة بشأن المعايير الدولية ذات الصلة للفنيين العاملين في نظام قضاء اﻷحداث.
    Deberían organizarse programas de capacitación sobre las normas internacionales pertinentes para todos los profesionales del sistema de justicia de menores. UN وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة للفنيين العاملين في نظام قضاء اﻷحداث.
    Deberían organizase programas de formación sobre las reglas internacionales pertinentes para los profesionales que trabajan en el sistema de la justicia de menores. UN وينبغي تنظيم برامج تدريبة بشأن المعايير الدولية ذات الصلة للفنيين العاملين في نظام قضاء اﻷحداث.
    El orador espera que el programa, que en la actualidad se encuentra en su séptimo año de ejecución, siga brindando ese tipo de oportunidades a los profesionales palestinos en el futuro. UN وأعرب عن أمله في أن يستمر البرنامج، الذي هو في عامه السابع الآن، لإتاحة هذه الفرص للفنيين الفلسطينيين في المستقبل.
    Además, la iniciativa del programa para profesionales jóvenes, presentada por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, no ha sido aprobada por los Estados Miembros para ser implementada en 2010. UN ثم إن الدول الأعضاء لم توافق على تنفيذ برنامج للفنيين الشباب في عام 2010 خلافا لمقترح قدمه مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Taller regional para profesionales sobre el desarrollo de políticas de información geográfica y las normas geoespaciales UN حلقة عمل إقليمية للفنيين بشأن صوغ سياسات المعلومات الجغرافية والمعايير الجغرافية المكانية
    El UNICEF ha prestado especial atención a la elaboración de programas y manuales de capacitación especializados, como el programa de capacitación para profesionales de Bosnia central, Mostar y Sarajevo. UN وركزت اليونيسيف على وضع البرامج واﻷدلة المتعلقة بالتدريب التخصصي، كبرنامج التدريب للفنيين من وسط البوسنة وموستار وسراييفو.
    Una mejor financiación de los sistemas de salud pública ha de coadyuvar a la creación de empleos, la capacitación y la contratación de profesionales de salud. UN وسيؤدي تحسين تمويل نظم الصحة العامة إلى خلق فرص العمل للفنيين الصحيين وتدريبهم وتعيينهم.
    El FNUAP también brindó apoyo a la capacitación de profesionales de la salud, incluso mediante un proyecto para perfeccionar la capacitación en salud reproductiva para profesores en las escuelas de ciencias de la salud. UN ويدعم الصندوق أيضا توفير التدريب للفنيين في المجال الصحي، بما في ذلك مشروع رفع مستوى التدريب في مجال الصحة التناسلية لﻷساتذة في معاهد علوم الصحة.
    La certificación de técnicos en el sector de refrigeración y aire acondicionado debería ser obligatoria. UN 4- يجب أن يكون إصدار الرخص للفنيين في قطاع التبريد وتكييف الهواء إلزاميا.
    Confía en adelante la gestión de los medicamentos a profesionales para garantizar fármacos seguros a la población. UN وهو يعهد بتناول هذه المسألة للفنيين لكفالة حصول السكان على أدوية مضمونة.
    Tras la conclusión de los acuerdos de asociación, se han organizado seminarios y cursos de capacitación para técnicos de ambas regiones con el apoyo de Portugal y Venezuela. UN وبعد إبرام اتفاقات الشراكة، نظمت حلقات عمل ودورات تدريبية للفنيين في المنطقتين وذلك بدعم من البرتغال وفنزويلا.
    Las opiniones personales de los profesionales de la salud también pueden influir en su labor: a veces, sus opiniones pueden ser incompatibles con los derechos de los pacientes. UN والآراء الشخصية للفنيين الصحيين قد تؤثر أيضا على ممارساتهم: في بعض الأحيان قد تكون آراؤهم غير متفقة مع حقوق المرضى.
    Ya existe un prototipo de este programa, que es el programa de orientación y formación de una semana de duración ofrecido para funcionarios subalternos del cuadro orgánico. UN ويوجد بالفعل نموذج أوَّلي لهذا البرنامج في برنامج التوجيه والتدريب للفنيين المبتدئين الذي يستغرق أسبوعاً.
    También se proporcionaba capacitación a técnicos de laboratorio y radiología, fisioterapeutas y técnicos en electrocardiografía. UN وهناك تدريب أيضا للفنيين في مجال المختبرات وأجهزة اﻷشعة ولﻷخصائيين في مجال العلاج الطبيعي وللتقنيين في مجال الرسم الكهربي للقلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus