"للفوائد المالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los beneficios financieros
        
    Esto pone de relieve la importancia de una evaluación objetiva de los beneficios financieros. UN وهذا يؤكد أهمية وجود تقييم موضوعي للفوائد المالية.
    El PNUD acepta la recomendación de que debe hacerse una evaluación y análisis completo de los beneficios financieros y no financieros del cambio. UN يوافق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على التوصية بضرورة إجراء تقييم وتحليل شاملين للفوائد المالية وغير المالية للتغيير.
    El PNUD acepta la recomendación de que debe hacerse una evaluación y análisis completo de los beneficios financieros y no financieros del cambio. UN يوافــق برنامج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائي على التوصية بضـرورة إجـــراء تقييم وتحليل شاملين للفوائد المالية وغير الماليــة للتغيير.
    El PNUD acepta la recomendación de que debe hacerse una evaluación y un análisis completo de los beneficios financieros y no financieros del cambio. UN يوافق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على التوصية بضرورة إجراء تقييم وتحليل شامليــن للفوائد المالية وغيــر الماليــة للتغييــر.
    a) Un análisis claro de los beneficios financieros que se derivan de la fusión; UN )أ( تحليل واضح للفوائد المالية الناجمة عن الدمج؛
    a) Un análisis claro de los beneficios financieros que se derivarían de la fusión; UN )أ( تحليل واضح للفوائد المالية الناجمة عن الادماج؛
    a) Un análisis claro de los beneficios financieros que derivarían de la fusión; UN )أ( تحليل واضح للفوائد المالية الناجمة عن اﻹدماج؛
    a) Un análisis claro de los beneficios financieros que se derivarían de la fusión; UN )أ( تحليل واضح للفوائد المالية الناجمة عن الادماج ؛
    En el párrafo 6 de su informe, la Comisión Consultiva afirmaba también que el informe del Secretario General no presenta un análisis claro de los beneficios financieros que ofrecería la fusión. UN ١٢ - وذكرت أيضا اللجنة الاستشارية في الفقرة ٦ من تقريرها أن تقرير اﻷمين العام لم يقدم تحليلا واضحا للفوائد المالية الناجمة عن الادماج.
    f) Las normas, reglamentos y procedimientos relativos a la distribución equitativa de los beneficios financieros y otros beneficios económicos derivados de las actividades en la Zona y las decisiones que hayan de adoptarse al respecto. UN )و( القواعد واﻷنظمة والاجراءات المتعلقة بالاقتسام العادل للفوائد المالية وغيرها من الفوائد الاقتصادية المستمدة من اﻷنشطة في المنطقة والقرارات الواجب اتخاذها بشأنها.
    f) Las normas, reglamentos y procedimientos relativos a la distribución equitativa de los beneficios financieros y otros beneficios económicos derivados de las actividades en la Zona y las decisiones que hayan de adoptarse al respecto. UN )و( القواعد واﻷنظمة والاجراءات المتعلقة بالاقتسام العادل للفوائد المالية وغيرها من الفوائد الاقتصادية المستمدة من اﻷنشطة في المنطقة والقرارات الواجب اتخاذها بشأنها.
    f) Las normas, los reglamentos y los procedimientos relativos a la distribución equitativa de los beneficios financieros y otros beneficios económicos derivados de las actividades realizadas en la Zona y las decisiones que hayan de adoptarse al respecto. UN )و( القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات للتقاسم المنصف للفوائد المالية وغيرها من الفوائد الاقتصادية التي تجنى من اﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة والقرارات التي ستتخذ بشأنها.
    Al examinar esa información adicional, la Comisión Consultiva llegó a la conclusión de que las cuestiones que señaló en su anterior informe (A/49/365) aún no se han aclarado ni justificado en detalle; entre ellas figuran las perspectivas a largo plazo de la fusión y un análisis claro de los beneficios financieros que se derivarían de la fusión y de las ventajas y desventajas relativas de las dos sedes. UN وقد خلصت اللجنة الاستشارية، أثناء استعراضها للمعلومات اﻹضافية، إلى أن المسائل التي أثيرت في تقرير اللجنة السابق )A/49/365( ما لم يتم بعد الرد عليها ودعمها بالتفصيل؛ ومن بين تلك المسائل المنظور اﻷطول أجلا لﻹدماج، وتحليل واضح للفوائد المالية الناجمة عن اﻹدماج والمزايا والعيوب النسبية للمَوقِعَين.
    El artículo 136 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar confirma el concepto, y el artículo 140 estipula que las actividades en la zona de los fondos marinos internacionales más allá de la jurisdicción nacional se realizarán en beneficio de toda la humanidad y hace hincapié en la distribución equitativa de los beneficios financieros y otros beneficios económicos derivados de esas actividades. UN وأكدت اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في المادة 136 منها ذلك المفهوم مجددا، ونصت في المادة 140 على أن تجرى الأنشطة في منطقة قاع البحار الدولية خارج حدود الولاية الوطنية (المنطقة) لمنفعة البشرية جمعاء، ونصت على الاقتسام المنصف للفوائد المالية وغيرها من الفوائد الاقتصادية التي تجنى من هذه الأنشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus