"للفيضانات في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a las inundaciones en
        
    • las inundaciones en el
        
    • de las inundaciones en
        
    • a las inundaciones del
        
    • durante las inundaciones en
        
    • a las inundaciones ocurridas en
        
    • las inundaciones en los
        
    Reunión informativa oficiosa sobre la respuesta del PNUD a las inundaciones en el Pakistán; UN جلسة إحاطة غير رسمية عن استجابة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفيضانات في باكستان؛
    Reunión informativa oficiosa sobre la respuesta del UNFPA a las inundaciones en el Pakistán. UN جلسة إحاطة غير رسمية عن استجابة صندوق الأمم المتحدة للسكان للفيضانات في باكستان.
    Sabemos que en la primera semana de las inundaciones en el Pakistán cayó más agua que en el total de los 10 años anteriores. UN ونعلم أنه في الأسبوع الأول للفيضانات في باكستان هطلت أمطار أكثر من التي هطلت خلال الأعوام الـ 10 السابقة بأكملها.
    Acogiendo con beneplácito también que el 11 de agosto de 2010 las Naciones Unidas pusieran en marcha el Plan inicial de respuesta de emergencia a las inundaciones del Pakistán, así como el constante empeño del Secretario General por lograr la intensificación de la labor mundial de socorro para satisfacer las necesidades urgentes e inmediatas de la población afectada, UN وإذ ترحب أيضا بإعلان الأمم المتحدة في 11 آب/أغسطس 2010 لخطة الطوارئ الأولية للتصدي للفيضانات في باكستان، وبمشاركة الأمين العام المستمرة في تكثيف جهود الإغاثة العالمية لتلبية الاحتياجات العاجلة والفورية للسكان المتضررين،
    Experiencia adquirida gracias a las actividades de socorro durante las inundaciones en Mozambique UN الدروس المستفادة من الاستجابة للفيضانات في موزامبيق
    b) Se celebró una reunión informativa sobre el apoyo del UNFPA a la respuesta humanitaria a las inundaciones ocurridas en el Pakistán, presidida por la Directora Ejecutiva Adjunta (Programa), en el curso de la cual hicieron exposiciones el Representante Permanente del Pakistán ante las Naciones Unidas y la Directora de la Oficina Regional del UNFPA para Asia y el Pacífico. UN (ب) عُقدت جلسة إحاطة بشأن الدعم المقدم من الصندوق إلى الاستجابة الإنسانية للفيضانات في باكستان، برئاسة نائبة المديرة التنفيذية للصندوق (البرنامج). وقدم عروضا كل من الممثل الدائم لباكستان لدى الأمم المتحدة، والمدير الإقليمي للصندوق، للمكتب الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Reunión informativa oficiosa sobre la respuesta del PNUD a las inundaciones en el Pakistán; UN جلسة إحاطة غير رسمية عن استجابة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفيضانات في باكستان؛
    Reunión informativa oficiosa sobre la respuesta del UNFPA a las inundaciones en el Pakistán. UN جلسة إحاطة غير رسمية عن استجابة صندوق الأمم المتحدة للسكان للفيضانات في باكستان.
    PMA observó que la República Popular Democrática de Corea sigue siendo vulnerable a las inundaciones en los meses de verano, lo que tiene una repercusión considerable en el sector agrícola. UN 29 - ولاحظ برنامج الأغذية العالمي أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تزال عرضة للفيضانات في أشهر الصيف، مما سيكون له تأثير كبير في قطاع الزراعة.
    f) La Administradora Asociada del PNUD presentó una reunión informativa sobre la respuesta del PNUD a las inundaciones en el Pakistán. UN (و) قدم مدير البرنامج الإنمائي المعاون إحاطة بشأن استجابة البرنامج للفيضانات في باكستان.
    f) La Administradora Asociada del PNUD presentó una reunión informativa sobre la respuesta del PNUD a las inundaciones en el Pakistán. UN (و) قدم مدير البرنامج الإنمائي المعاون إحاطة بشأن استجابة البرنامج للفيضانات في باكستان.
    La Oficina de Coordinación Integrada del Desarrollo y Asuntos Humanitarios siguió colaborando estrechamente con el Gobierno del Iraq en la coordinación y el intercambio de información sobre cuestiones humanitarias críticas como la respuesta a las inundaciones en las provincias centrales y el suministro de fondos a las familias afectadas por las inundaciones. UN وواصل مكتب التنسيق المتكامل للشؤون الإنمائية والإنسانية العمل عن كثب مع حكومة العراق على صعيد التنسيق وتبادل المعلومات بشأن القضايا الإنسانية الحرجة من قبيل التصدي للفيضانات في المحافظات الوسطى، وتوفير التمويل للأسر المتضررة من الفيضانات.
    Los acontecimientos más recientes sugieren que las inundaciones en el Pakistán podrían plantear un reto humanitario sin precedentes. UN وتدعو آخر التطورات إلى الاعتقاد بأنه يمكن للفيضانات في باكستان أن تشكل تحديا إنسانيا غير مسبوق.
    Ese programa dio lugar a la creación de planes de emergencia y al establecimiento de un sistema de gestión eficaz de las inundaciones en la zona afectada. UN وأفضى هذا البرنامج إلى وضع خطط للطوارئ واستحداث نظام فعال للتصدي للفيضانات في المنطقة المتأثرة.
    Además, utilizando el mismo mecanismo se venía poniendo a disposición de los interesados un registro cronológico de las inundaciones en África, formado por imágenes de poca resolución espacial pero de cobertura continental. UN كما تتيح الآلية ذاتها سجلاً تاريخياً للفيضانات في أفريقيا، يتضمن صوراً فضائيةً تُغطّي القارة بأكملها لكنها منخفضة الاستبانة.
    En 2007, se establecieron módulos de servicios logísticos en el marco de las operaciones realizadas para prestar socorro a raíz de las inundaciones en Mozambique, el Pakistán, Uganda y, últimamente, en Bangladesh, así como en el Chad, Etiopía y la República Centroafricana. UN 4 - وفي عام 2007، أنشئت مجموعات لوجستية للفيضانات في موزامبيق وأوغندا وباكستان ومؤخرا في بنغلاديش، فضلا عن تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وإثيوبيا.
    Acogiendo con beneplácito también que el 11 de agosto de 2010 las Naciones Unidas pusieran en marcha el Plan inicial de respuesta de emergencia a las inundaciones del Pakistán, así como el constante empeño del Secretario General por lograr la intensificación de la labor mundial de socorro para satisfacer las necesidades urgentes e inmediatas de la población afectada, UN وإذ ترحب أيضا بإعلان الأمم المتحدة في 11 آب/أغسطس 2010 لخطة الطوارئ الأولية للتصدي للفيضانات في باكستان، وبمشاركة الأمين العام المستمرة في تكثيف جهود الإغاثة العالمية لتلبية الاحتياجات العاجلة والفورية للسكان المتضررين،
    II. Experiencia adquirida gracias a las actividades de socorro durante las inundaciones en Mozambique UN الثاني - الدروس المستفادة من الاستجابة للفيضانات في موزامبيق
    b) Se celebró una reunión informativa sobre el apoyo del UNFPA a la respuesta humanitaria a las inundaciones ocurridas en el Pakistán, presidida por la Directora Ejecutiva Adjunta (Programa), en el curso de la cual hicieron exposiciones el Representante Permanente del Pakistán ante las Naciones Unidas y la Directora de la Oficina Regional del UNFPA para Asia y el Pacífico. UN (ب) عُقدت جلسة إحاطة بشأن الدعم المقدم من الصندوق إلى الاستجابة الإنسانية للفيضانات في باكستان، برئاسة نائبة المديرة التنفيذية للصندوق (البرنامج). وقدم عروضا كل من الممثل الدائم لباكستان لدى الأمم المتحدة، والمدير الإقليمي للصندوق، للمكتب الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Además de lo anterior, la UNMIL realizó 3 evaluaciones sobre las inundaciones en los condados de Margibi, Grand Kru y Nimba, con participación interinstitucional y del Gobierno UN وبالإضافة إلى ما سبق، أجرت البعثة 3 تقييمات للفيضانات في كل من قضاء مارغيبي وغراند كرو ونيمبا، بمشاركة من أجهزة مشتركة بين الوكالات ومن الحكومة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus