"للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del derecho internacional humanitario y las normas
        
    • el derecho internacional humanitario y las normas
        
    • del derecho internacional humanitario y en
        
    • del derecho internacional humanitario y de
        
    • del derecho internacional humanitario y del derecho
        
    • y el derecho internacional humanitario
        
    • del derecho humanitario internacional y
        
    • el derecho internacional humanitario y el derecho
        
    • del derecho internacional humanitario y el derecho
        
    • derecho internacional humanitario y de derecho internacional
        
    • derecho internacional humanitario y las normas internacionales
        
    La función de la sociedad civil en la identificación de las violaciones israelíes del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos UN دور المجتمع المدني في الكشف عن الانتهاكات الإسرائيلية للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان
    :: El cumplimiento del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos; UN :: الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    Asimismo, insté a todas las partes a respetar plenamente el derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos. UN ودعوت جميع الأطراف إلى الاحترام التام للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Los miembros del Consejo exhortaron a todas las partes a proteger a la población civil y a respetar plenamente el derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos. UN وناشد أعضاء المجلس جميع الأطراف حماية المدنيين والاحترام الكامل للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Personas que obstaculizan el proceso de paz y que cometen infracciones del derecho internacional humanitario y en materia de derechos humanos UN الأشخاص الذين يعرقلون عملية السلام والذين يرتكبون انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان
    Esos actos constituyen, entre otras cosas, violaciones del derecho internacional humanitario y de las normas internacionales de derechos humanos. UN وتشكل هذه الأفعال من جملة أمور انتهاكا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Condenando enérgicamente todos los actos de violencia cometidos contra la población civil en contravención del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos, UN وإذ يدين بشدة جميع أعمال العنف المرتكبة ضد المدنيين في انتهاك للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    :: El carácter indiscriminado del ataque, dirigido intencionalmente contra la población civil, el asesinato de civiles y el saqueo de bienes constituyen violaciones graves del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos. UN :: تشكل الطبيعة العشوائية للهجوم، واستهداف وقتل المدنيين بشكل متعمد، ونهب الممتلكات، انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Los detenidos palestinos están sometidos a un trato atroz, humillaciones y torturas, lo que constituye una grave violación del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos. UN ويتلقى المعتقلون الفلسطينيون معاملة مروّعة ويخضعون إلى الإذلال والتعذيب، مما يشكّل انتهاكاً خطيراً للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    La Asamblea General, por lo tanto, instó " a la parte Palestina " a que investigara las violaciones graves del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos comunicadas por la Misión de Investigación. UN 7 - ومن ثم حثت الجمعية العامة " الجانب الفلسطيني " على إجراء تحقيقات في الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي أفادت بوقوعها بعثة تقصي الحقائق.
    El Consejo reitera además su oposición a la impunidad por graves conculcaciones del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos. UN ويكرر المجلس كذلك الإعراب عن مناهضته للإفلات من العقاب في ما يتعلق بالانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Pedido de que se cumplan el derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos UN يدعو إلى الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المُنطبقَين
    Pedido de que se respeten el derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos UN الدعوة إلى الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين
    Pedido de que se cumplan el derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos UN الدعوة إلـى الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين
    Información procedente de otras fuentes sobre infracciones del derecho internacional humanitario y en materia de derechos humanos en Darfur UN المعلومات الواردة من مصادر أخرى بشأن وقوع انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان في دارفور
    El Grupo ha investigado 10 estudios de casos de enfrentamientos importantes entre grupos armados organizados en los que ha habido actos que constituyen infracciones del derecho internacional humanitario y en materia de derechos humanos. UN وأجرى الفريق تحقيقا في 10 دراسات إفرادية لحالات الاشتباك الجسيمة بين الجماعات المسلحة المنظمة والتي وقعت فيها أعمال تمثل انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Los ataques fueron cometidos principalmente contra civiles, por lo cual se trata de actos que pueden constituir violaciones del derecho internacional humanitario y de las normas de derechos humanos. UN وشُنت الهجمات أساسا ضد المدنيين وبذا تمثل أعمالا قد تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Estuvieron dirigidos fundamentalmente contra la población civil, por lo que constituyen violaciones del derecho internacional humanitario y de las normas internacionales de derechos humanos. UN وقد كان يستهدف أساسا المدنيين ويمثل بالتالي أفعالا تشكل انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Durante los enfrentamientos se registraron graves violaciones del derecho internacional humanitario y del derecho relativo a los derechos humanos, incluso la matanza y el secuestro de civiles, las desapariciones forzadas, las extorsiones, la violencia sexual y el saqueo de propiedades. UN 14 - ووقعت انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان أثناء القتال، شملت قتل واختطاف المدنيين وحالات الاختفاء القسري والابتزاز والعنف الجنسي ونهب الممتلكات.
    Pidieron además una mejor aplicación de las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN كما دعوا إلى تنفيذ أفضل للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Por último, la entrada en funcionamiento de la Corte Penal Internacional contribuyó a los esfuerzos por garantizar la protección de las víctimas y conseguir que se rindieran cuentas por las graves violaciones del derecho humanitario internacional y el derecho relativo a los derechos humanos. UN وأخيراً، أسهمت الأعمال التي شرعت المحكمة الجنائية الدولية في إنجازها أيضاً في جهود تأمين الحماية للضحايا وضمان المساءلة على الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    7. Resumiendo sus conclusiones de que el muro viola el derecho internacional humanitario y el derecho internacional en materia de derechos humanos, la Corte afirma lo siguiente: UN 7 - وتلخيصا للنتيجة التي توصلت إليها المحكمة بأن الجدار يشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، قالت المحكمة ما يلي:
    Sin embargo, como resultado de la inacción internacional, se ha permitido que quienes cometieron graves violaciones del derecho internacional humanitario y el derecho internacional de los derechos humanos siguieran cometiendo atrocidades con impunidad. UN ولكن، وكنتيجة للتقاعس الدولي، فقد سُمح لمن يرتكبون الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان أن يرتكبوا المزيد من الفظائع دون أي عقاب.
    Es Estado parte en los principales tratados internacionales en materia de derecho internacional humanitario y de derecho internacional de los derechos humanos. UN وكولومبيا طرف في المعاهدات الدولية الرئيسية للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus