"للقانون الدولي العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre Derecho Internacional Público
        
    • del derecho internacional público
        
    • del derecho internacional general
        
    • de derecho internacional público
        
    • de derecho internacional general
        
    • el derecho internacional general
        
    • sobre Derecho Público Internacional
        
    • Public International Law
        
    • el derecho internacional público
        
    • al derecho internacional público
        
    • del derecho público internacional
        
    • el derecho público internacional
        
    • al derecho internacional general
        
    • en derecho internacional público
        
    Principal ponente polaco en el Congreso de las Naciones Unidas sobre Derecho Internacional Público, marzo de 1995, Nueva York. UN المتكلم البولندي الرئيسي في مؤتمر اﻷمم المتحدة للقانون الدولي العام المعقود في آذار/مارس ١٩٩٥، في نيويورك.
    Por otra parte, su delegación está de acuerdo en que se prepare un manual práctico en la materia y se organice un seminario conjuntamente con el Congreso de las Naciones Unidas sobre Derecho Internacional Público que tendrá lugar en 1995. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قال المتحدث إن وفده يشارك في الرأي الذي يذهب إلى وجوب إعداد دليل عملي بشأن المسألة وعقد حلقة دراسية بالتعاون مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للقانون الدولي العام الذي سيعقد في عام ١٩٩٥.
    En su opinión, esas medidas violan los principios generales del derecho internacional público. UN وهي ترى أن تدابير من هذا القبيل تنتهك المبادئ العامة للقانون الدولي العام.
    Violaciones graves de obligaciones emanadas de normas imperativas del derecho internacional general UN الإخلالات الخطيرة بالتزامات بمقتضى القواعد القطعية للقانون الدولي العام
    1961 " Libero docente " de derecho internacional público y privado UN ١٩٦١ أستاذ غير متفرغ للقانون الدولي العام والخاص.
    En efecto, el artículo 33 deja a salvo la existencia de normas de derecho internacional general que puedan ser aplicables a pesar de no estar previstas expresamente en el proyecto. UN فالمادة 33 تنص عمليا على وجود قواعد للقانون الدولي العام يمكن تطبيقها حتى وإن كانت غير مذكورة صراحة في مشروع المواد.
    2. El Congreso de las Naciones Unidas sobre Derecho Internacional Público UN مؤتمر اﻷمم المتحدة للقانون الدولي العام
    Uno de los logros más salientes ha sido el Congreso de las Naciones Unidas sobre Derecho Internacional Público, que permitió a los participantes intercambiar opiniones sobre el desarrollo progresivo, la codificación y la aplicación del derecho internacional en la teoría y la práctica. UN وكان من أبرز النتائج عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة للقانون الدولي العام ،الذي ساعد المشاركين في تبادل اﻵراء بشأن التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه وتطبيقه نظريا وعمليا.
    El acontecimiento más destacado en 1995 en relación con las actividades del Decenio fue la celebración del Congreso de las Naciones Unidas sobre Derecho Internacional Público. UN ٣٤ - وأشار إلى أن أبرز حدث في عام ١٩٩٥ متعلق بالعقد هو عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة للقانون الدولي العام.
    A juicio de mi delegación, se trata de una cuestión de principio y de respeto de las normas fundamentales del derecho internacional público. UN ويعتبر وفد بلدي أن هذه قضية مبدأ واحترام للقواعد اﻷساسية للقانون الدولي العام.
    Rwanda y Uganda tienen la obligación de respetar las normas del jus cogens, las normas imperativas del derecho internacional público. UN ومن واجب رواندا وأوغندا احترام اﻷحكام اﻵمرة للقانون الدولي العام.
    En caso de necesidad, el proyecto de convención se podría enmendar de conformidad con los principios generales del derecho internacional público. UN وقال إن من الممكن تعديل مشروع الاتفاقية، عند الاقتضاء، وفقاً للمبادئ العامة للقانون الدولي العام.
    Violaciones graves de obligaciones emanadas de normas imperativas del derecho internacional general UN الإخلالات الخطيرة بالتزامات بمقتضى القواعد القطعية للقانون الدولي العام
    125. Sin embargo, el Relator Especial consideró que una excesiva fragmentación de las reglas sería la negación misma del derecho internacional general. UN ٥٢١- وذكر المقرر الخاص أن حدوث تجزؤ بالغ للقواعد سيكون هو اﻹنكار ذاته للقانون الدولي العام.
    Además, las normas imperativas y las disposiciones relativas a la codificación de las normas consuetudinarias del derecho internacional general no pueden ser objeto de reservas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن القواعد اﻵمرة واﻷحكام المتعلقة بتدوين القواعد العرفية للقانون الدولي العام لا يمكن أن تكون موضوعا لتحفظات.
    1961 " Libero docente " de derecho internacional público y privado. UN ١٩٦١: أستاذ غير متفرغ للقانون الدولي العام والخاص.
    Debe sin embargo evitar dar la idea de que se trata de su opinión, cuando las facultades que se le han conferido se basan en normas de derecho internacional público. UN ولكنها يجب أن تتجنب اﻹيحاء بأن الرأي هو رأيها، في حين أن الاختصاص الذي يؤول إليها يستند إلى قواعد للقانون الدولي العام.
    Estos crímenes evocan el concepto de jus cogens o norma imperativa de derecho internacional general, pese a las incertidumbres jurídicas que pueden suscitar su definición precisa. UN فهذه الجرائم تحيلنا إلى مفهوم القواعد اﻵمرة أي القواعد القطعية للقانون الدولي العام رغم ما يثيره وضع تعريف دقيق لهذه الجرائم من صعوبات قانونية.
    La delegación de Chipre asigna especial importancia al capítulo III de la segunda parte, que abarca los artículos 40 y 41, sobre las violaciones graves de obligaciones contraídas en virtud de normas imperativas de derecho internacional general. UN 62 - واستطرد قائلا إن وفد بلده يعلق أهمية خاصة على الفصل الثالث من الباب الثاني الذي يتضمن المادتين 40 و41 ويتناول الإخلالات الخطيرة بالتزامات بمقتضى القواعد القطعية للقانون الدولي العام.
    El artículo 20, al dividir los crímenes que son de la competencia de la corte en crímenes contemplados por el derecho internacional general y crímenes previstos en tratados, plantea algunas cuestiones que requieren ser examinadas más a fondo. UN وقالت إن المادة ٢٠، بتقسيمها الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة إلى جرائم تخضع للقانون الدولي العام وجرائم تخضع لمعاهدات، إنما تثير بعض الأسئلة التي يلزم إيلاؤها مزيدا من الدراسة.
    También se propuso que se celebrara un seminario dedicado a este tema y que los aspectos jurídicos de la cuestión se abordaran en el Congreso de las Naciones Unidas sobre Derecho Público Internacional que se celebraría en 1995. UN واقترح أيضا عقد حلقة دراسية تكرس لهذا الموضوع وتناول الجوانب القانونية للمسألة في مؤتمر اﻷمم المتحدة للقانون الدولي العام الذي سيعقد في عام ١٩٩٥.
    Numerosas entradas en la Max Planck Encyclopedia of Public International Law, y contribuciones a la Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional de las Naciones Unidas. UN وله العديد من الإسهامات في موسوعة ماكس بلانك للقانون الدولي العام ومكتبة الأمم المتحدة المسموعة والمرئية للقانون الدولي.
    Debe cumplirse con las obligaciones internacionales contraídas por los países de conformidad con el derecho internacional público. UN ويجب الوفاء بالالتزامات الدولية التي قطعتها البلدان وفقا للقانون الدولي العام.
    Como puede ver la Asamblea, todas estas causas diferentes plantean una gran variedad de cuestiones divergentes que competen al derecho internacional público. UN وكما ترى الجمعية العامة، تثير كل هذه القضايا المختلفة طائفة كبيرة من المسائل المتباينة للقانون الدولي العام.
    A su parecer, esas medidas constituyen una violación de los principios generales del derecho público internacional. UN وتعتبر فرنسا أن مثل هذه التدابير تنتهك المبادئ العامة للقانون الدولي العام.
    El terrorismo internacional desafía a la seguridad internacional y, por ello, la comunidad internacional tiene derecho a defenderse, de conformidad con el derecho público internacional. UN وإن الإرهاب الدولي يتحدى الأمن الدولي وبالتالي، يحق للمجتمع الدولي الدفاع عن نفسه وفقا للقانون الدولي العام.
    491. El problema de las minas sembradas en el Líbano entraña una responsabilidad internacional para Israel, conforme al derecho internacional general y a los acuerdos concertados en el marco de las Naciones Unidas (Los Convenios de La Haya y Ginebra y la Convención de Ottawa). UN 491- إن مشكلة الألغام في لبنان ترتب على إسرائيل مسؤولية دولية وفقاً للقانون الدولي العام وميثاق الأمم المتحدة. (حسب اتفاقيات لاهاي، جنيف وأوتاوا).
    Miembro del Comité asesor del Secretario de Estado en derecho internacional público. UN أمينة اللجنة الاستشارية الحكومية للقانون الدولي العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus