"للقبارصة اليونانيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los grecochipriotas
        
    • a los grecochipriotas
        
    • grecochipriota
        
    • de grecochipriotas
        
    • para los grecochipriotas
        
    • a grecochipriotas
        
    • para grecochipriotas
        
    • que los grecochipriotas
        
    El representante grecochipriota también ha formulado denuncias falsas acerca de las condiciones de vida de los grecochipriotas en Chipre Septentrional. UN ولقد قدم ممثل القبارصة اليونانيين شكاوى زائفة بشأن الظروف المعيشية للقبارصة اليونانيين في قبرص الشمالية.
    Los niveles de vida de los grecochipriotas, así como de los maronitas, son equivalentes a los de los turcochipriotas de la zona. UN على أن اﻷحوال المعيشية للقبارصة اليونانيين وكذلك أحوال الموارنة تتساوى مع اﻷحوال التي يعيش فيها القبارصة اﻷتراك في المنطقة.
    Siguen limitados los desplazamientos de los grecochipriotas dentro de la parte septentrional de Chipre al igual que el acceso a lugares que tienen importancia religiosa para ellos y que sólo pueden visitar grupos no inferiores a 20 personas. UN ولا يزال السفر داخل الجزء الشمالي من قبرص مقيداً بالنسبة للقبارصة اليونانيين وكذلك دخول الأماكن ذات الأهمية الدينية لهم والتي لا يجوز إلا لمجموعات لا يقل عددها عن 20 شخصاً القيام بها.
    Visitas humanitarias a los grecochipriotas en la península de Karpas y a los maronitas en el norte UN زيارات إنسانية للقبارصة اليونانيين في شبه جزيرة كارباس وللموارنة في الشمال
    Como se ha señalado, se celebraron en Nueva York consultas directas con un enviado de la parte grecochipriota. UN وكما سبقت الإشارة إلى ذلك، كانت هناك مشاورات مباشرة مع مبعوث للقبارصة اليونانيين في نيويورك.
    " Se han registrado 18 traslados permanentes de grecochipriotas del norte al sur durante el período que se examina. UN " حدثت ١٨ عملية انتقال دائم للقبارصة اليونانيين من الشمال الى الجنوب أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Las medidas recientes para proteger los derechos educacionales y religiosos de los grecochipriotas confinados a enclaves se han adoptado demasiado tarde. UN وتأخرت عن أوانها كثيرا التدابير التي اتُخذت مؤخرا لحماية الحقوق التعليمية والدينية للقبارصة اليونانيين المحصورين.
    En los informes pertinentes del Secretario General se atestigua que las condiciones de vida de los grecochipriotas del norte no difieren en absoluto de las de los turcochipriotas. UN وتشهد تقارير اﻷمين العام ذات الصلة على أن اﻷوضاع المعيشية للقبارصة اليونانيين في الشمال لا تختلف أيما اختلاف عن اﻷوضاع المعيشية للقبارصة اﻷتراك.
    De esa manera, las propiedades inmuebles de los grecochipriotas situadas en la parte septentrional de la isla cada vez más frecuentemente son expropiadas por las autoridades turcochipriotas para disponer de ellas. UN وبهذه الطريقة، تقوم السلطات القبرصية التركية بمصادرة المزيد والمزيد من الممتلكات غير المنقولة للقبارصة اليونانيين المقيمين في الجزء الشمالي من الجزيرة وتتصرف فيها.
    Por tales razones, instamos a que se adopten medidas resueltas a fin de mejorar las condiciones de vida de los grecochipriotas y los maronitas que se encuentran en el enclave y, a este respecto, aguardamos con impaciencia el contenido de su correspondiente informe. UN لذلك فإننا نحث على اتخاذ إجراء حاسم لتحسين اﻷحوال المعيشية للقبارصة اليونانيين والمارونيين المحصورين، ونتطلع في هذا الصدد لمعرفة مضمون تقريركم ذي الصلة.
    Deberían aplicarse sin más dilación las medidas destinadas a mejorar las condiciones de vida de los grecochipriotas y maronitas que viven en la parte septentrional de la isla. UN وينبغي الاضطلاع بدون مزيد من التأخير بتنفيذ التدابير لتحسين الظروف المعيشية للقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    De hecho, en noviembre de 1995, las autoridades turcochipriotas aprobaron unilateralmente una serie de medidas de buena voluntad destinadas a mejorar aún más los niveles de vida de los grecochipriotas que viven en la región de Karpas. UN وفي الواقع، اعتمدت السلطات القبرصية التركية في تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٥ ومن جانب واحد مجموعة من تدابير حسن النية تهدف إلى زيادة النهوض بمستويات المعيشة للقبارصة اليونانيين المقيمين في منطقة كارباس.
    Realización de visitas humanitarias semanales a los grecochipriotas en la península de Karpas y a los maronitas en el norte UN زيارات إنسانية للقبارصة اليونانيين في شبه جزيرة كارباس وللموارنة في الشمال
    a los grecochipriotas que van al norte se les permite pasar hasta un máximo de tres noches en todo momento. UN ويُسمح للقبارصة اليونانيين الزائرين الشمال أن يمكثوا فيه فترة لا تتجاوز ثلاثة أيام في كل زيارة.
    :: Visitas humanitarias semanales a los grecochipriotas de la zona de Karpas y a los maronitas del norte para efectuar el seguimiento de las condiciones de vida UN :: القيام بزيارات إنسانية أسبوعية للقبارصة اليونانيين في منطقة كرباس وللموارنة في الشمال لرصد أحوالهم المعيشية
    Desearía comenzar la presente carta felicitándolo por su reelección como Presidente grecochipriota. UN أود أن أستهل هذه الرسالة بتهنئتكم على إعادة انتخابكم رئيسا للقبارصة اليونانيين.
    :: Facilitación de la conversión de la escuela primaria grecochipriota de Rizokarpaso en escuela secundaria UN :: تيسير ترقية المدرسة الابتدائية للقبارصة اليونانيين في ريزوكارباسو إلى مدرسة ثانوية.
    Hace poco se llevó a cabo en el sur de Israel un taller de grecochipriotas y turcochipriotas con resultados alentadores. UN وعقدت مؤخرا حلقة عمل للقبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك في جنوب إسرائيل كانت نتائجها مشجعة.
    Además, no hay instituciones de enseñanza secundaria para los grecochipriotas o maronitas en la parte septentrional de la isla. UN وعلاوة على ذلك، لا توجد مدارس ثانوية للقبارصة اليونانيين أو الموارنة في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    Las autoridades turcochipriotas anunciaron también la eliminación de los controles de la circulación de grecochipriotas y maronitas en el norte y el límite impuesto a las visitas de familiares de primer grado procedentes del sur a grecochipriotas en la zona de Karpas. UN وأعلنت السلطات القبرصية التركية أيضاً رفع القيود المفروضة على تنقل كل من القبارصة اليونانيين والموارنة المقيمين في الشمال ورفع القيد المفروض على زيارة أقارب الدرجة الأولى الموجودين في الجنوب بالنسبة للقبارصة اليونانيين في منطقة كارباس.
    Las tasas para grecochipriotas no han cambiado. UN وظلت الرسوم بالنسبة للقبارصة اليونانيين على حالها دون تغير.
    Si ha de haber un acuerdo de asociación en la isla, es menester que los grecochipriotas tengan en cuenta la realidad. UN وإذا ما كان الهدف هو التوصل إلى تسوية على أساس الشراكة، فلا بد للقبارصة اليونانيين من انتهاج نهج واقعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus