Después de crecimiento económico sostenido y desarrollo sostenible, agréguese , de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y las conferencias recientes de las Naciones Unidas, a petición de los gobiernos y en consonancia con sus políticas nacionales; | UN | وتضاف عبارة طبقا للقرارات ذات الصلة للجمعية العامة ومؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة، بطلب من الحكومات ووفقا لسياساتها الوطنية بعد عبارة النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة؛ |
Después de crecimiento económico sostenido y desarrollo sostenible, agréguese , de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y las conferencias recientes de las Naciones Unidas, a petición de los gobiernos y en consonancia con sus políticas nacionales, | UN | وتضاف عبارة طبقا للقرارات ذات الصلة للجمعية العامة ومؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة، بطلب من الحكومات ووفقا لسياساتها الوطنية بعد عبارة النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة |
El Consejo recuerda su exigencia de que las partes en el conflicto, especialmente los talibanes, reanuden las negociaciones con los auspicios de las Naciones Unidas, sin tardanza ni condiciones previas, cumpliendo plenamente las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. | UN | ويشير إلى ما طلبه من أطراف الصراع ولا سيما الطالبان من استئناف المفاوضات تحت رعاية الأمم المتحدة دونما تأخير ودون شروط مسبقة بشكل يحقق الامتثال الكامل للقرارات ذات الصلة للجمعية العامة والمجلس. |
Pedimos a la comunidad internacional y a las Naciones Unidas que continúen prestando apoyo a los países más afectados para que puedan superar las consecuencias del desastre de Chernobyl, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | ونهيب بالمجتمع الدولي والأمم المتحدة أن يواصلا تقديم دعمهما لأكثر البلدان تأثرا بكارثة تشيرنوبيل من أجل التغلب على آثارها وفقا للقرارات ذات الصلة للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
En particular, la Asamblea General y sus Comisiones Principales deberían seguir racionalizando y simplificando sus programas, incluso a través de la agrupación y la bienalización o trienalizalización de temas del programa, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. | UN | وبوجه خاص، ينبغي للجمعية العامة وللجانها الرئيسية أن تواصل ترشيد جداول أعمالها وتوحيدها، بوسائل منها تصنيفها في مجموعات والنظر في بنود جدول الأعمال مرة كل عامين أو ثلاثة أعوام، وفقا للقرارات ذات الصلة للجمعية العامة. |
En consecuencia, alienta a los Gobiernos de la Argentina y del Reino Unido a actuar de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, proseguir un diálogo constructivo y cooperar para llegar cuanto antes a una solución justa y pacífica a la cuestión. | UN | وعليه فإنها تشجع حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة على العمل وفقا للقرارات ذات الصلة للجمعية العامة، ومواصلة الحوار البناء، والعمل من أجل إيجاد حل مبكر وسلمي وعادل للمسألة. |
Numerosas han sido las resoluciones y decisiones adoptadas con el objetivo de que los habitantes de estos territorios ejerzan realmente su derecho inalienable a la libre determinación, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. | UN | وقد اتُخذت قرارات ومقررات عديدة تهدف إلى أن يمارس سكان تلك الأقاليم بشكل حقيقي حقوقهم غير القابلة للتصرف في تقرير المصير وفقا للقرارات ذات الصلة للجمعية العامة. |
El proyecto de resolución que acaba de aprobarse debe interpretarse y aplicarse de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Comité Especial de Descolonización. | UN | وأضاف إن مشروع القرار الذي اعتمد لتوه ينبغي تفسيره وتنفيذه وفقا للقرارات ذات الصلة للجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار. |
Como acabo de decir, las Naciones Unidas y la comunidad internacional nunca han reconocido que el proceso de descolonización de Timor Oriental hubiera finalizado. Además, Indonesia todavía no ha cumplido las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. | UN | وكما قلت اﻵن فإن اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي لم يعترفا على الاطلاق بأن عملية انهاء الاستعمار في تيمور الشرقية قد انتهت وبالاضافة إلى ذلك فإن اندونيسيا لم تمتثل حتى اﻵن للقرارات ذات الصلة للجمعية العامة ومجلس اﻷمن. |
La Oficina del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) en Nueva York se inauguró en octubre de 1996, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y la decisión de los Consejeros del Instituto. | UN | 77 - افتتح مكتب معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في نيويورك في تشرين الأول/أكتوبر 1996، وفقا للقرارات ذات الصلة للجمعية العامة وللمقرر الذي اتخذه مجلس أمناء المعهد. |
La Oficina del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones en Nueva York se inauguró en octubre de 1996, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y la decisión de los consejeros del Instituto. | UN | 63 - لقد افتتُح مكتب المعهد في نيويورك في تشرين الأول/أكتوبر 1996، وفقا للقرارات ذات الصلة للجمعية العامة ولمقرر اتخذه مجلس أمناء المعهد. |
14. Pide al Secretario General que contrate personal para la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo ajustándose estrictamente a las resoluciones pertinentes de la Asamblea General; | UN | 14 - تطلب إلى الأمين العام تعيين موظفين للعمل في المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب بالامتثال التام للقرارات ذات الصلة للجمعية العامة؛ |
c) La cuestión de la bienalización y la trienalización de los temas del programa de las Comisiones Principales podría ser examinada de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General; " | UN | " )ج( إمكانية النظر في بحث بنود جدول أعمال اللجان الرئيسية كل سنتين أو كل ثلاث سنوات وفقا للقرارات ذات الصلة للجمعية العامة؛ " |
c) La cuestión de la bienalización y la trienalización de los temas del programa de las Comisiones Principales podría ser examinada de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General; " | UN | " )ج( إمكانية النظر في بحث بنود جدول أعمال اللجان الرئيسية كل سنتين أو كل ثلاث سنوات وفقا للقرارات ذات الصلة للجمعية العامة؛ " |
c) La cuestión de la bienalización y la trienalización de los temas del programa de las Comisiones Principales podría ser examinada de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General; | UN | )ج( إمكانية النظر في بحث بنود جدول أعمال اللجان الرئيسية كل سنتين أو كل ثلاث سنوات وفقا للقرارات ذات الصلة للجمعية العامة؛ |
c) La cuestión de la bienalización y la trienalización de los temas del programa de las Comisiones Principales podría ser examinada de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. " | UN | " )ج( إمكانية النظر في بحث بنود جدول أعمال اللجان الرئيسية كل سنتين أو كل ثلاث سنوات وفقا للقرارات ذات الصلة للجمعية العامة؛ " |
c) La cuestión de la bienalización y la trienalización de los temas del programa de las Comisiones Principales podría ser examinada de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. " | UN | " )ج( إمكانية النظر في بحث بنود جدول أعمال اللجان الرئيسية كل سنتين أو كل ثلاث سنوات وفقا للقرارات ذات الصلة للجمعية العامة؛ " |
Por consiguiente, quizás la Comisión desee considerar si llevar adelante la idea de crear un fondo de contribuciones voluntarias o bien optar por que los gastos que entrañen las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos, por ejemplo la resolución 1997/58 de la Comisión, se sufraguen con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وبالتالي قد تود اللجنة النظر فيما إذا كان ينبغي مواصلة النظر في إنشاء صندوق تبرعات أو ما إذا كان ينبغي أن تتحمل اﻷمم المتحدة من ميزانيتها العادية التكاليف المتصلة بذلك التي يمكن تكبدها نتيجة للقرارات ذات الصلة للجمعية العامة وللجنة حقوق اﻹنسان، مثل قرار اللجنة ٧٩٩١/٨٥. |
4. Destaca que la reforma del Departamento deberá estar dirigida a mejorar la calidad de los documentos y su oportuna producción y entrega, así como la calidad de los servicios de conferencias prestados a los Estados Miembros, con miras a satisfacer las necesidades de los Estados Miembros tan eficiente y eficazmente como sea posible y de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General; | UN | 4 - تؤكد أن إصلاح الإدارة ينبغي أن يستهدف تحسين نوعية الوثائق وتوقيت إصدارها وتسليمها ونوعية خدمات المؤتمرات المقدمة إلى الدول الأعضاء، بغية تلبية احتياجاتها بأقصى قدر ممكن من الكفاءة والفعالية ووفقا للقرارات ذات الصلة للجمعية العامة؛ |
4. Destaca que la reforma del Departamento deberá estar dirigida a mejorar la calidad de los documentos y su oportuna producción y entrega, así como la calidad de los servicios de conferencias prestados a los Estados Miembros, con miras a satisfacer las necesidades de los Estados Miembros tan eficiente y eficazmente como sea posible y de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General; | UN | 4 - تؤكد أن إصلاح الإدارة ينبغي أن يستهدف تحسين نوعية الوثائق وتوقيت إصدارها وتقديمها ونوعية خدمات المؤتمرات المقدمة إلى الدول الأعضاء بغية تلبية احتياجاتها بأقصى قدر ممكن من الكفاءة والفعالية ووفقا للقرارات ذات الصلة للجمعية العامة؛ |