"للقضاء على القوالب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para eliminar los
        
    • para erradicar los
        
    • la eliminación de los
        
    • de eliminar los
        
    • para superar los
        
    • dirigidas a superar los
        
    • para acabar con los
        
    • para la eliminación de
        
    • para combatir los
        
    Medidas adoptadas por las instituciones de enseñanza para eliminar los estereotipos negativos UN التدابير التي اتخذتها المؤسسات التعليمية للقضاء على القوالب النمطية السلبية
    Medidas del Gobierno para eliminar los estereotipos UN التدابير الحكومية للقضاء على القوالب النمطية
    Era preciso tomar medidas para eliminar los estereotipos sexuales en los libros de texto. UN وثمة حاجة إلى اتخاذ خطوات للقضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس في الكتب المدرسية.
    Indíquese, en especial, qué estrategias hay para erradicar los estereotipos a través del sistema educativo. UN يرجى أن توضِّح على وجه الخصوص أية استراتيجيات منفَّذة للقضاء على القوالب النمطية من خلال نظم التعليم.
    17. El Comité alienta al Estado Parte a redoblar sus esfuerzos y adoptar medidas proactivas para eliminar los estereotipos de género. UN 17 - تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها وعلى اتخاذ تدابير استباقية للقضاء على القوالب النمطية الجنسانية.
    No obstante, cabe reconocer que se necesita más capacitación para eliminar los estereotipos. UN ومع ذلك، يجب الاعتراف بالحاجة إلى مزيد من التدريب للقضاء على القوالب النمطية.
    En sus observaciones generales, la Comisión pide periódicamente a los Estados partes que tomen medidas para eliminar los estereotipos. UN وتدعو اللجنة بانتظام الدول الأطراف في تعليقاتها الختامية إلى اتخاذ إجراءات للقضاء على القوالب النمطية.
    Los libros pueden ser una herramienta importante para eliminar los estereotipos y hacer valer la igualdad. UN يمكن أن تكون الكتب أداة هامة للقضاء على القوالب النمطية وإنفاذ المساواة.
    También sería interesante saber qué efectos han tenido las iniciativas adoptadas para eliminar los estereotipos en los medios de difusión. UN وأضافت أنه سيكون من المفيد أيضاً سماع تقييم لتأثير المبادرات المتخذة للقضاء على القوالب النمطية في وسائط الإعلام.
    El Estado parte debe diseñar y ejecutar programas dirigidos a la sociedad para eliminar los estereotipos de género. UN ينبغي أن تصمم الدولة الطرف وتنفذ برامج اجتماعية للقضاء على القوالب النمطية الجنسانية.
    El Estado parte debe diseñar y ejecutar programas dirigidos a la sociedad para eliminar los estereotipos de género. UN ينبغي أن تصمم الدولة الطرف وتنفذ برامج اجتماعية للقضاء على القوالب النمطية الجنسانية.
    Se podría efectuar una reforma de los planes de enseñanza para asegurar la neutralidad de la educación respecto de cada sexo, además se debería integrar la sensibilización acerca de las necesidades de la mujer en todos los aspectos de los programas de formación de maestros para eliminar los estereotipos. UN ويمكن اعتماد اصلاح المقررات الدراسية بما يكفل حياد التعليم بالنسبة للجنسين، كما ينبغي إدراج التوعية بتساوي الجنسين في جميع جوانب برامج تدريب المعلمين، وذلك للقضاء على القوالب الجامدة للجنسين.
    El poder y la influencia de los medios de comunicación de masas puede utilizarse para eliminar los estereotipos y crear una imagen positiva de las personas mayores más acorde con las realidades del mundo de hoy. UN ويمكن استغلال نفوذ وسائط اﻹعلام وتأثيرها للقضاء على القوالب النمطية وخلق صورة جديدة لكبار السن تتمشى بقدر أكبر مع الحقائق المعاصرة.
    Además, alienta al Estado Parte a que realice campañas de información para eliminar los estereotipos relacionados con el papel tradicional del hombre y la mujer en la sociedad. UN كما تُشجِّع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة الحملات الإعلامية للقضاء على القوالب النمطية بشأن الأدوار التقليدية للرجال والنساء في المجتمع.
    104. Las medidas adoptadas en el sector educacional para eliminar los estereotipos de género se mencionan infra en relación con el artículo 10. UN 104 - يشار تحت المادة 10 أدناه إلى التدابير المتخذة على جبهة التعليم للقضاء على القوالب الجنسانية.
    Indíquese, en especial, qué estrategias hay para erradicar los estereotipos a través del sistema educativo. UN ويرجى، على الخصوص، ذكر أي استراتيجيات قائمة للقضاء على القوالب النمطية من خلال نظام التعليم.
    49. La Presidenta, hablando en calidad de miembro del Comité, encomia los serios esfuerzos realizados para erradicar los estereotipos. UN 49 - الرئيسة، تكلمت بصفتها عضوة في اللجنة، فأشادت بالجهود الجادة المبذولة للقضاء على القوالب النمطية.
    A través de los medios de prensa y electrónicos se están llevando a cabo campañas públicas de educación para erradicar los estereotipos de género, las actitudes culturales negativas y otras prácticas discriminatorias. UN ويجري حالياً بذل جهود للقضاء على القوالب النمطية الجنسية والاتجاهات الثقافية السلبية والممارسات التمييزية الأخرى من خلال حملات التثقيف العام الجارية عن طريق وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية.
    Como se indicó en el informe tercer y cuarto combinado, la Oficina Nacional de la Mujer desarrolló la metodología para la eliminación de los roles y estereotipos sexistas en libros y textos escolares. UN على النحو المذكور في التقريرين الدوريين الثالث والرابع، استنبطت أمانة وضع المرأة طرائق عمل للقضاء على القوالب النمطية الجنسية في الكتب والنصوص المدرسية.
    Se ha hecho esto conforme al propósito del Gobierno de eliminar los estereotipos a propósito de los papeles de hombres y mujeres. UN ويتماشى هذا الموضوع مع الجهد الذي تبذله الحكومة للقضاء على القوالب النمطية المتعلقة بدور كل من الجنسين.
    100.40 Adoptar medidas eficaces para superar los estereotipos profundamente arraigados sobre la función de las mujeres y las niñas (Austria); UN 100-40- اتخاذ التدابير الفعالة اللازمة للقضاء على القوالب النمطية المتجذرة المتعلقة بدور النساء والفتيات (النمسا)؛
    Los gobiernos deberían promover una mayor participación de las mujeres jóvenes en la población activa, incluidas las que viven en zonas rurales o apartadas, permitiéndoles adquirir las competencias necesarias para encontrar empleo, especialmente tomando medidas dirigidas a superar los estereotipos masculinos y femeninos y promoviendo modelos de conducta que permitan conciliar mejor el trabajo y la vida familiar. UN 59 - ينبغي للحكومات أن تشجع زيادة مشاركة الشابات في القوى العاملة، بمن فيهن أولئك المقيمات في المناطق النائية، عن طريق توفير وتنمية المهارات الضرورية للسماح لهن بالحصول على العمل، ولا سيما من خلال اتخاذ تدابير للقضاء على القوالب النمطية فيما يتعلق بالذكور والإناث، والترويج لأمثلة يُحتذى بها، ولتسهيل التوافق بصورة أفضل بين العمل والأُسرة.
    Subrayando que todas las personas tenían igual valor, los participantes pidieron que se creara una base de datos de una " red de tolerancia " para ayudar a luchar contra el racismo y la xenofobia y que se emprendieran esfuerzos especiales para acabar con los estereotipos étnicos y raciales. UN وشدد المشاركون على أن جميع اﻷفراد متساوون في القيمة، ودعوا إلى انشاء قاعدة بيانات بشأن " شبكة للتسامح " للمساعدة على مكافحة العنصرية وكره اﻷجانب، وإلى بذل جهود خاصة للقضاء على القوالب النمطية العرقية والعنصرية.
    Sería, por lo tanto, interesante saber qué medidas se han adoptado para combatir los estereotipos en la enseñanza y promover la igualdad entre hombres y mujeres en la práctica. UN ومن المثير للاهتمام إذاً معرفة التدابير المتخذة للقضاء على القوالب النمطية في مجال التعليم وتعزيز المساواة بين الرجال والنساء في الواقع العملي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus