"للقضايا الإنسانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre Cuestiones Humanitarias
        
    • las cuestiones humanitarias
        
    • de causas humanitarias
        
    • los problemas humanitarios
        
    • las causas humanitarias
        
    • las cuestiones de carácter humanitario
        
    Respuestas recibidas de gobiernos y de la Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias UN الردود الواردة من الحكومات والمكتب المستقل للقضايا الإنسانية
    Respuestas recibidas de los Gobiernos y de la Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias UN الردود الواردة من الحكومات ومن المكتب المستقل للقضايا الإنسانية
    También invitó a la Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias a que prosiguiera e intensificara sus actividades en cooperación con las organizaciones gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN ودعت أيضا المكتب المستقل للقضايا الإنسانية إلى مواصلة وزيادة تعزيز أنشطته بالتعاون مع المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    La comunidad que brindaba asistencia humanitaria promovió enérgicamente las cuestiones humanitarias en beneficio de las personas en peligro. UN ٨ - وواصل مجتمع المساعدة اﻹنسانية الدعوة أيضا بنشاط للقضايا اﻹنسانية لصالح اﻷشخاص المعوزين.
    Los Convenios de Ginebra de 1949 y los protocolos adicionales forman el marco jurídico de las cuestiones humanitarias internacionales y son constantemente evaluados en los foros internacionales pertinentes. UN ٣ - وتشكل اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ وبروتوكولاتها اﻹضافية اﻹطار القانوني للقضايا اﻹنسانية الدولية ويتم تقييمها بصورة مستمرة في المحافل الدولية المناسبة.
    20.13 Tanto el Coordinador del Socorro de Emergencia como la comunidad internacional deberán disponer de información oportuna, pertinente y fidedigna sobre Cuestiones Humanitarias que les permita hacer un análisis preciso de las situaciones de emergencia, contar con una base para adoptar decisiones eficaces y contribuir a la elaboración de políticas y la defensa de causas humanitarias. UN ٢٠-١٣ يجب أن تتاح لكل من منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ والمجتمع الدولي المعلومات المناسبة والموثوقة التي تأتي في اﻹبان والمتعلقة بالقضايا اﻹنسانية وذلك بغية إتاحة التحليل الدقيق لحالات الطوارئ، وتوفير أساس لاتخاذ القرارات الفعالة والمساعدة في وضع السياسة العامة وكسب التأييد للقضايا اﻹنسانية.
    Los miembros del Comité encomiaron los progresos alcanzados desde la celebración de la reunión anterior en lo relacionado con la adopción de medidas conjuntas para encarar los problemas humanitarios. UN وأشاد أعضاء اللجنة بالتقدم المحرز منذ الاجتماع الأخير صوب بذل جهود مشتركة للتصدي للقضايا الإنسانية.
    La Asamblea pidió al Secretario General que se mantuviera en contacto con los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales, incluida la Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias, y que le presentara un informe en su quincuagésimo quinto período de sesiones. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يبقى على اتصال بالحكومات والمنظمات غير الحكومية، بما فيها المكتب المستقل للقضايا الإنسانية وأن يقدم إليها تقريرا في دورتها الخامسة والخمسين.
    Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias UN المكتب المستقل للقضايا الإنسانية
    5. Invita a la Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias a que prosiga e intensifique sus actividades, incluida su cooperación con el sistema de las Naciones Unidas; UN " 5 - تدعو المكتب المستقل للقضايا الإنسانية إلى مواصلة أنشطته وتعزيزها، بما في ذلك التعاون مع منظومة الأمم المتحدة؛
    En tal sentido, su delegación acoge con beneplácito el papel positivo desempeñado por la Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias y confía en que contribuirá a asegurar un seguimiento constructivo de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفده بالدور الإيجابي الذي يضطلع به المجلس المستقل للقضايا الإنسانية ويأمل أن يسهم في إجراء متابعة بناءة لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Por último, las respuestas recibidas de los Gobiernos y de la Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias sobre el nuevo orden humanitario internacional figuran en el anexo del informe. UN وأخيرا ترد في مرفق هذا التقرير الردود الواردة من الحكومات ومن المكتب المستقل للقضايا الإنسانية على النظام الإنساني الدولي الجديد.
    La Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias UN المكتب المستقل للقضايا الإنسانية
    Desde su creación en 1988, la Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias ha participado en la promoción del nuevo orden humanitario internacional. UN 1 - يشارك المكتب المستقل للقضايا الإنسانية منذ إنشائه عام 1988 في تعزيز النظام الإنساني الدولي الجديد.
    La Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias acoge con beneplácito la importancia que da el Secretario General a la necesidad de fomentar una " cultura de cumplimiento " en la esfera del derecho humanitario internacional y el derecho de los derechos humanos. UN 1 - يرحب المكتب المستقل للقضايا الإنسانية بالأهمية التي يعلِّقها الأمين العام عن الحاجة إلى تعزيز " ثقافة الامتثال " في ميدان القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Estas cuestiones fueron planteadas por primera vez en el decenio de 1980 por la Comisión Independiente sobre Cuestiones Humanitarias Internacionales, y la Oficina, como mecanismo de seguimiento establecido por la Comisión, ha continuado desempeñando su papel de promoción y sus investigaciones orientadas hacia la acción. UN وقد تم توضيح هذه المسائل لأول مرة في الثمانينات على يد اللجنة المستقلة للقضايا الإنسانية الدولية، واستمر المكتب المستقل، الذي يشكل آلية المتابعة التي أنشأتها اللجنة، في أداء دوره الترويجي وأبحاثه ذات المنحى العملي.
    6. Invita a la Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias a que prosiga e intensifique sus actividades, incluida su cooperación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría y los demás órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas; UN 6 - تدعو المكتب المستقل للقضايا الإنسانية إلى مواصلة أنشطته وتعزيزها، بما في ذلك التعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة والهيئات الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة؛
    Muchos Estados Miembros tomaron nota de la referencia a las responsabilidades relativas a la promoción de las cuestiones humanitarias que incumbían a los órganos políticos que se mencionaban en el párrafo 25.2 b). UN ٩٤ - ولاحظت دول أعضاء عديدة ما جاء في الفقرة ٢٥-٢ )ب( بشأن المسؤولية عن الدعوة للقضايا اﻹنسانية لدى اﻷجهزة السياسية.
    Muchos miembros cuestionaron el mandato para hacer referencia a las funciones de promoción de las cuestiones humanitarias en los órganos políticos en el párrafo 25.2 b). UN ٩٥ - وأثار كثير من اﻷعضاء تساؤلات بشأن ولاية اﻹشارة، في الفقرة ٢٥-٢ )ب(، إلى مسؤوليات الدعوة للقضايا اﻹنسانية لدى اﻷجهزة السياسية.
    b) Promoción de las cuestiones humanitarias en los órganos políticos, especialmente el Consejo de Seguridad, y los asociados y agentes humanitarios que corresponda; UN )ب( الدعوة للقضايا اﻹنسانية مع اﻷجهزة السياسية، لا سيما مجلس اﻷمن، والشركاء واﻷطراف الفاعلة في المجالات اﻹنسانية؛
    20.13 Tanto el Coordinador del Socorro de Emergencia como la comunidad internacional deberán disponer de información oportuna, pertinente y fidedigna sobre Cuestiones Humanitarias que les permita hacer un análisis preciso de las situaciones de emergencia, contar con una base para adoptar decisiones eficaces y contribuir a la elaboración de políticas y la defensa de causas humanitarias. UN ٢٠-١٣ يجب أن تتاح لكل من منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ والمجتمع الدولي المعلومات المناسبة والموثوقة التي تأتي في اﻹبان والمتعلقة بالقضايا اﻹنسانية وذلك بغية إتاحة التحليل الدقيق لحالات الطوارئ، وتوفير أساس لاتخاذ القرارات الفعالة والمساعدة في وضع السياسة العامة وكسب التأييد للقضايا اﻹنسانية.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios está ampliando su oficina de apoyo regional para el África oriental y central a fin de ayudar a fortalecer los mecanismos de respuesta regional y aumentar el apoyo para los problemas humanitarios del Cuerno de África. UN ويعكف مكتب منسق الشؤون الإنسانية على توسيع مكتب الدعم الإقليمي لشرق ووسط أفريقيا التابع له بغية المساعدة في تعزيز آليات الاستجابة على الصعيد الإقليمي وتعزيز الدعم للقضايا الإنسانية القائمة في القرن الأفريقي.
    Sus posturas y sus contribuciones iban encaminadas a poner remedio al sufrimiento y a promover la estabilidad y la prosperidad de la comunidad internacional mediante políticas sensatas en las esferas energética y política, así como mediante el apoyo a todas las causas humanitarias. UN لقد ودعت الإنسانية زعيما سياسيا محنكا تميز عهده بالأصالة والموضوعية والمبادئ الإنسانية والمساهمة الإيجابية في حل القضايا الشائكة برأيه الحصيف وبمساهماته الخيرة في رفع المعاناة واستقرار ورخاء المجتمع الدولي من خلال سياساته الرشيدة والمعتدلة في المجال السياسي وفي مجال الطاقة ومن خلال تقديم الدعم والمؤازرة للقضايا الإنسانية كلها.
    b) La promoción de las cuestiones de carácter humanitario entre los órganos políticos/y los colaboradores y agentes importantes en la esfera humanitaria; UN " )ب( الدعوة للقضايا اﻹنسانية لدى الهيئات السياسية والشركاء والجهات الفاعلة اﻹنسانية ذات الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus