"للقطاع الأمني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del sector de la seguridad
        
    • el sector de la seguridad
        
    • del sector de seguridad
        
    El Presidente Arafat no utilizó su poder ni legitimidad para emprender una reforma en profundidad del sector de la seguridad. UN فالرئيس عرفات لم يستخدم صلاحياته وشرعيته لإجراء إصلاح جدي للقطاع الأمني.
    En el documento se especifica el apoyo que prestarán las Naciones Unidas para hacer una evaluación general del sector de la seguridad. UN وتحدد الوثيقة الدعم الذي ستقدمه الأمم المتحدة لتحقيق تقييم شامل للقطاع الأمني.
    Nos complacen los esfuerzos que hace el Gobierno para desarrollar una política de seguridad nacional, así como los logrados en el establecimiento de supervisión civil del sector de la seguridad. UN إننا نرحب بجهود الحكومة لوضع سياسة للأمن الوطني، ونرحب كذلك بالتقدم المحرز في إنشاء مراقبة مدنية للقطاع الأمني.
    Evaluación participativa del sector de la seguridad, que incluya un análisis de las deficiencias y recomendaciones sobre un plan para el desarrollo del sector UN إجراء تقييم تشاركي للقطاع الأمني، بما في ذلك تحليل الثغرات والتوصيات لتطوير خطة أمنية للقطاع الأمني
    Se precisan conocimientos especializados avanzados con el fin de apoyar el desarrollo de marcos normativos y jurídicos para el sector de la seguridad. UN وهناك احتياج إلى خبرات متمرسة لتقديم الدعم لعملية وضع إطار السياسات والإطار القانوني للقطاع الأمني.
    :: Capacitación de 70 administradores del sector de seguridad sobre el desarrollo de una estructura de defensa, la formulación de políticas de defensa y el examen de los reglamentos de las fuerzas armadas y otros reglamentos que rigen la conducta de las fuerzas armadas UN :: تدريب 70 مديرا للقطاع الأمني على وضع هيكل للدفاع وصياغة سياسات دفاعية واستعراض لوائح القوات المسلحة وغيرها من اللوائح التي تنظم سلوك القوات المسلحة
    Destacó también que era necesario vincular la protección de los civiles a los compromisos de financiación del sector de la seguridad. UN وشدد أيضا على ضرورة ربط حماية المدنيين بالالتزامات بتوفير التمويل للقطاع الأمني.
    Los oradores del miércoles debatirán el reconocimiento creciente de la buena gestión pública del sector de la seguridad como medida de fomento de la confianza política y militar. UN وسيناقش المتكلمون يوم الأربعاء الاعتراف المتزايد بالحكم السديد للقطاع الأمني بوصفه إجراء سياسيا وعسكريا من إجراءات بناء الثقة.
    En mayo, la Misión, en cooperación con los donantes internacionales, finalizó un plan para llevar a cabo una reforma global del sector de la seguridad. UN 17 - وفي أيار/مايو، قامت البعثة بالتعاون مع الجهات المانحة الدولية بوضع الصيغة النهائية لخطة إصلاح شاملة للقطاع الأمني.
    Sin embargo, esa capacitación debe realizarse con un programa nacional amplio que tenga normas uniformes y en el contexto de la reforma general del sector de la seguridad. UN غير أن الأمر يستلزم أن يتم مثل هذا التدريب في إطار برنامج وطني شامل ذي معايير موحدة، وفي سياق الإصلاح العام للقطاع الأمني.
    A tales efectos, las principales estrategias apuntan a lograr unos servicios de seguridad más eficaces y eficientes, y a la intensificación de la gobernanza democrática del sector de la seguridad. UN والاستراتيجيات الرئيسية التي ينبغي اتباعها لتحقيق هذه الغاية هي زيادة فعالية الأجهزة الأمنية وكفاءتها، وتعزيز الإدارة الديمقراطية للقطاع الأمني.
    E. Fortalecimiento institucional y examen general del sector de la seguridad UN هاء - التعزيز المؤسسي والاستعراض الشامل للقطاع الأمني
    Tres buenos ejemplos en ese sentido son la Comisión de Relaciones Étnicas de Guyana, el Consejo Nacional de la Paz de Ghana y la Comisión de Inscripción de Partidos Políticos de Sierra Leona, con la profunda reforma del sector de la seguridad en este último país. UN وهناك ثلاثة من الأمثلة الشاهدة على ذلك وهي لجنة العلاقات الإثنية في غيانا، والمجلس الوطني للسلام في غانا، ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية في سيراليون والإصلاح الشامل للقطاع الأمني في سيراليون.
    El proyecto de examen general del sector de la seguridad, preparado con la asistencia técnica de la UNMIT, está siendo revisado por la Oficina del Presidente en consulta con otros interesados nacionales. UN ويستعرض حاليا مكتب الرئيس بالتشاور مع الجهات المعنية الوطنية مشروع استعراض شامل للقطاع الأمني أعد بمساعدة فنية من البعثة.
    El Consejo de Seguridad reitera que una reforma genuina del sector de la seguridad exige la creación de fuerzas de seguridad profesionales, eficaces y que rindan cuentas, así como el respeto del estado de derecho. UN ويشدد مجلس الأمن على أن الإصلاح الحقيقي للقطاع الأمني يتطلب إيجاد قوات أمن فعالة تتسم بالروح المهنية وتحمل المسؤولية، كما يتطلب احترام سيادة القانون.
    En mayo de 2011 se presentó un examen global del sector de la seguridad al Consejo de Ministros. UN وقُدّم إلى مجلس الوزراء في أيار/مايو 2011، استعراض شامل للقطاع الأمني.
    Realización o encargo de una encuesta de referencia sobre las opiniones del público acerca del sector de la seguridad en Côte d ' Ivoire para seguir de cerca las tendencias de la opinión pública y determinar posibles medidas de fomento de la confianza UN إجراء، أو التكليف بإجراء، دراسة استقصائية أساسية عن نظرة الجمهور للقطاع الأمني في كوت ديفوار لرصد الاتجاهات السائدة في الرأي العام وتحديد التدابير الممكنة لبناء الثقة
    3.4 Instituciones gubernamentales del sector de la seguridad que funcionan con arreglo a las normas internacionales UN 3-4 إنشاء مؤسسات حكومية للقطاع الأمني تعمل وفقا للمعايير الدولية
    :: Asesoramiento al Ministerio de Seguridad Nacional mediante reuniones semanales sobre la realización de un examen amplio del sector de la seguridad y la elaboración de una estrategia de seguridad nacional, y examen de la estructura del sector de la seguridad UN :: تقديم المشورة إلى وزارة الأمن القومي، من خلال عقد اجتماعات أسبوعية، حول إجراء استعراض شامل للقطاع الأمني ووضع استراتيجية للأمن القومي، وإجراء استعراض لهيكل القطاع الأمني
    :: El 20% de los participantes en las actividades de capacitación en el sector de la seguridad está integrado por mujeres UN :: 20 في المائة من المشاركين في أنشطة التدريب التابعة للقطاع الأمني من النساء
    :: El 30% de los participantes en las actividades de capacitación en el sector de la seguridad está integrado por mujeres UN :: 30 في المائة من المشاركين في أنشطة التدريب التابعة للقطاع الأمني من النساء
    La UNESCO también organizó nuevas sesiones de capacitación sobre planificación con perspectiva de género para 22 miembros del Comité Asesor sobre Género del sector de seguridad de la Autoridad Palestina. UN كما نظمت اليونيسكو دورات تدريب إضافية عن التخطيط المراعي للاعتبارات الجنسانية لـ 22 من أعضاء اللجنة الاستشارية للشؤون الجنسانية التابعة للقطاع الأمني للسلطة الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus