"للقوة المتعددة الجنسيات في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la fuerza multinacional en
        
    • fuerzas multinacionales en
        
    Segundo informe de la fuerza multinacional en Haití al Consejo de UN التقرير الثاني للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي
    Tercer informe de la fuerza multinacional en Haití UN التقرير الثالث للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي
    ANEXO Quinto informe de la fuerza multinacional en Haití UN التقرير الخامس للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي،
    Sexto informe de la fuerza multinacional en Haití UN التقرير السادس للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي
    El mismo mes, dos niños de 12 y 13 años, respectivamente, al parecer realizaron ataques contra patrullas de las fuerzas multinacionales en el Iraq en las ciudades de Fallujah y Hweejah. UN وفي فترة لاحقة أثناء الشهر، قيل إن صبيين تتراوح أعمارهما من 12 إلى 13 سنة قد نفذا هجمات في الفلوجة والحويجة ضد دوريات تابعة للقوة المتعددة الجنسيات في العراق.
    Séptimo informe de la fuerza multinacional en Haití UN التقرير السابع للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي
    Décimo informe de la fuerza multinacional en Haití, UN التقرير العاشر للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي،
    11º informe de la fuerza multinacional en Haití, UN التقرير الحادي عشر للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي،
    Octavo informe de la fuerza multinacional en Haití UN التقرير الثامن للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي
    12º informe de la fuerza multinacional en Haití UN التقرير الثاني عشر للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي،
    Noveno informe de la fuerza multinacional en Haití, UN التقرير التاسع للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي،
    Hoy no hay efectivos de la fuerza multinacional en el Iraq basados dentro de la ciudad. UN ولا توجد حاليا في حدود المدنية أي قوات تابعة للقوة المتعددة الجنسيات في العراق.
    Cuarto informe de la fuerza multinacional en Haití de fecha 7 de noviembre de 1994 UN التقرير الرابع للقوة المتعددة الجنسيات في هايتـي، المؤرخ ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤
    Además, el Gobierno del Japón ha anunciado que aportará 100 millones de dólares al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la fuerza multinacional en Timor Oriental destinados a ayudar a países en desarrollo a participar en ella. UN كما أعلنت الحكومة بأنها ستساهم بحوالي 100 مليون دولار في الصندوق الاستئماني للقوة المتعددة الجنسيات في تيمور الشرقية بغرض مساعدة البلدان النامية في المشاركة في تلك القوة.
    Sin embargo, es necesario aumentar el número de asesores militares de la UNAMI debido a la necesidad de corresponder con las estructuras de organización de la fuerza multinacional en el Iraq y establecer enlaces con todas las facciones y comunidades a nivel regional. UN غير أن من الضروري زيادة عدد المستشارين العسكريين التابعين للبعثة نظرا للحاجة إلى المراسلة مع الهياكل التنظيمية للقوة المتعددة الجنسيات في العراق والاتصال بجميع الفصائل والطوائف على المستوى الإقليمي.
    Se pretende reducir, en 2009, la dependencia de la Misión de los recursos de transporte aéreo de la fuerza multinacional en el Iraq. UN 75 - يُعتزم في عام 2009 تقليل اعتماد البعثة على موارد النقل الجوي المملوكة للقوة المتعددة الجنسيات في العراق.
    Tras pedir aclaraciones se informó a la Comisión Consultiva de que, en esos lugares, la UNAMI utilizaría instalaciones ya existentes de la fuerza multinacional en el Iraq, por motivos de seguridad y para reducir gastos, en lugar de edificar sus propias instalaciones y oficinas. UN وأُحيطت اللجنة علما، لدى الاستفسار، بأن البعثة ستستخدم المرافق القائمة للقوة المتعددة الجنسيات في هذه المواقع لأسباب أمنية وللحد من التكاليف، عوضا عن إنشاء مبانيها ومكاتبها الخاصة.
    En esas condiciones, la ampliación de la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq se ha limitado necesariamente al número de personas a las que se puede dar alojamiento en la zona internacional de Bagdad, así como a los reducidos destacamentos de enlace de seguridad desplegados en los acantonamientos de la fuerza multinacional en Basora y Erbil. UN هذه هي الظروف التي أملت عدم رفع عدد موظفي الأمم المتحدة في العراق بل قصره على العدد الذي يمكن أن تستوعبه منطقة بغداد الدولية، إضافة إلى مفرزات الاتصال الأمنية الصغيرة الموزعة على المقرين العسكريين للقوة المتعددة الجنسيات في البصرة وإربيل.
    La plantilla propuesta representa la hipótesis de planificación por la probable retirada del centro médico de la fuerza multinacional en Bagdad para fines de 2007. UN 38 - يمثل ملاك الموظفين المقترح تخطيطا قائما على افتراض السحب المحتمل للمرفق الطبي التابع للقوة المتعددة الجنسيات في بغداد بحلول نهاية عام 2007.
    Sin embargo, como se indica en el informe del Secretario General, en 2009 la UNAMI procurará reducir su dependencia del equipo de la fuerza multinacional en el Iraq y pasará a ser más autónoma. UN بيد أنه، كما جاء في تقرير الأمين العام، ستسعى البعثة خلال عام 2009 إلى التقليل من اعتمادها على الأصول التابعة للقوة المتعددة الجنسيات في العراق، على النحو المبين في وثيقة الميزانية، وتصبح أكثر اعتمادا على النفس.
    Se tiene noticia de un incidente acaecido el 21 de marzo de 2007 en el que se utilizaron dos niños para facilitar el paso de un vehículo con material explosivo por un puesto de control de las fuerzas multinacionales en el Iraq situado en el barrio de al-Shaab del distrito de Adhamiya, al noreste de Bagdad. UN ففي 21 آذار/مارس 2007، وصفت التقارير حادثا استُخدم فيه طفلان من أجل تيسير مرور سيارة تحمل مواد متفجرة عبر نقطة تفتيش تابعة للقوة المتعددة الجنسيات في العراق، وذلك في حي الشعب بمنطقة الأعظمية في شمال شرقي بغداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus