62. Jamaica también expresó su profunda preocupación por la cuestión del uso excesivo de la fuerza por la policía y las ejecuciones extrajudiciales, que había sido planteada por varias delegaciones. | UN | 62- وأعربت جامايكا أيضاً عن قلقها العميق إزاء مسألة الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة وحالات القتل خارج القضاء، وهي المسألة التي أثارها عدد من الوفود. |
59. Nueva Zelandia expresó su preocupación por los casos denunciados de tortura y de uso excesivo de la fuerza por la policía. | UN | 59- وأعربت نيوزيلندا عن القلق إزاء التقارير التي أفادت بوقوع حالات تعذيب واستخدام مفرط للقوة من جانب الشرطة. |
A pesar de este progreso, siguieron existiendo desafíos y deficiencias sistémicas clave, en particular en lo relativo al uso excesivo de la fuerza por la policía nacional y la insuficiente actuación respecto de los casos denunciados por la Oficina del Inspector General de la Policía Nacional de Haití. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات رئيسية وأوجه قصور في النظام، لا سيما فيما يتعلق بالاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة الوطنية وما يتصل بذلك من عدم كفاية معالجة الحالات المبلغ عنها من جانب مكتب المفتش العام للشرطة الوطنية الهايتية. |
Se refirió a las denuncias existentes sobre malos tratos infligidos a detenidos y sobre los casos de uso excesivo de la fuerza por parte de la policía. | UN | وأشارت إلى التقارير التي تتحدث عن إساءة معاملة المحتجزين وإلى الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة في بعض الحالات. |
Mencionó la ausencia de sistemas eficaces para registrar, investigar y supervisar los casos de uso excesivo de la fuerza por parte de la policía. | UN | ولاحظت انعدام النظم الفعالة لتسجيل حالات الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة والتحقيق فيها ورصدها. |
El equipo examinará los informes de uso desproporcionado de la fuerza por parte de la policía nacional congoleña así como las denuncias de tortura y ejecuciones sumarias. | UN | ويقوم الفريق بدراسة تقارير الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة الوطنية الكونغولية وادعاءات بالتعذيب والمحاكمات بإجراءات موجزة. |
38. Durante el período que se estudia la Relatora Especial ha recibido numerosas denuncias de uso excesivo de la fuerza por la policía o por soldados del ejército, que ha originado cierto número de muertes en conexión con la represión de manifestaciones pacíficas o de muertes debidas a enfrentamientos a tiros con las fuerzas de seguridad. | UN | 38- تلقت المقررة الخاصة أثناء الفترة قيد الاستعراض العديد من التقارير التي تتحدث عن الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة أو أفراد الجيش والذي أدى إلى عدد من الوفيات في إطار قمع مظاهرات سلمية أو أدى إلى حالات قتل نتيجة لتبادل إطلاق النار مع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون. |
Refiriéndose a las preocupaciones expresadas por órganos de tratados con respecto al uso excesivo de la fuerza por la policía en San Salvador Atenco y Oaxaca, Austria señaló que los perpetradores parecían beneficiarse de la cultura de impunidad. | UN | وفي معرض الإشارة إلى الشواغل التي أعربت عنها هيئات المعاهدات بخصوص الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة في سان سلفادور أتينكو وأواخاكا، ذكرت النمسا أنه يبدو أن المرتكبين يستفيدون من ثقافة إفلات من العقاب. |
96. En la mayoría de países estudiados, las normas que rigen el uso de la fuerza durante las manifestaciones son las mismas que se aplican a cualquier tipo de uso de la fuerza por la policía. | UN | 96- وفي أغلب البلدان التي شملتها الدراسة، تنظم استخدام القوة خلال المظاهرات نفس القواعد التي تُطبَّق على أي حالة استخدام للقوة من جانب الشرطة. |
97. En el primer caso, en un gran número de países las normas aplicables al uso general de la fuerza por la policía son vagas y mal definidas, y no proporcionan una orientación clara. | UN | 97- ففي الحالة الأولى، تتسم المعايير المنطبقة على الاستخدام العام للقوة من جانب الشرطة في عدد كبير من البلدان بكونها غامضة ومحددة تحديداً فضفاضاً، ولا تقدم توجيهات واضحة. |
128.158 Investigar las denuncias de malos tratos y uso excesivo de la fuerza por la policía y enjuiciar a los responsables (Uzbekistán); | UN | 128-158- التحقيق في ادعاءات إساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة ومقاضاة الجُناة (أوزبكستان)؛ |
A pesar de este progreso, siguen existiendo desafíos y deficiencias sistémicas clave, en particular en lo relativo al uso excesivo de la fuerza por la policía nacional y la insuficiente actuación respecto de los casos denunciados por la Inspección General de la Policía Nacional de Haití. | UN | وبالرغم من هذا التقدم، لا تزال هناك تحديات رئيسية وأوجه قصور في النظام، ولا سيما فيما يتعلق بالاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة الوطنية، وما يتصل بذلك من عدم كفاية معالجة الحالات المبلغ عنها من جانب هيئة التفتيش العامة للشرطة الوطنية الهايتية. |
46. Francia acogió con satisfacción las medidas legislativas y los mecanismos específicos para tramitar las denuncias de las víctimas de abusos de la policía, pero seguía preocupada por el presunto uso excesivo de la fuerza por la policía. | UN | 46- ورحبت فرنسا بما اتخذته غيانا من تدابير تشريعية وما أنشأته من آليات محددة للنظر في شكاوى ضحايا إساءة المعاملة من جانب الشرطة، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التقارير المتعلقة بالاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة. |
c) Recopile datos precisos sobre la investigación de casos de tortura y malos tratos, así como sobre el uso ilegítimo de la fuerza por la policía, y que facilite información actualizada al Comité al respecto; | UN | (ج) أن تقوم بتجميع بيانات دقيقة عن عمليات التحقيق في التعذيب وسوء المعاملة والاستخدام غير المشروع للقوة من جانب الشرطة وأن تقدم معلومات محدثة عنها إلى اللجنة؛ |
Los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas han mostrado su preocupación por el uso excesivo de la fuerza por parte de la policía y de la tortura contra los presos en algunos países de la Unión Europea. | UN | وأعربت هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات عن قلقها إزاء الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة وتعذيب السجناء في بعض بلدان الاتحاد الأوروبي. |
32. La Relatora Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura han abordado regularmente la cuestión del excesivo recurso a la fuerza por parte de la policía y otras fuerzas de seguridad. | UN | 32- لقد عالج المقرر الخاص دائماً الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة وغيرها من قوات الأمن، والمتعلقة بالتنفيذ الخارج عن نطاق الدعوى، أو بلا محاكمة، أو التعسفي، وبمسألة التعذيب. |
Aunque señaló que el Gobierno estaba haciendo lo posible por aumentar la seguridad pública, la Oficina del Alto Comisionado subrayó que había habido un uso excesivo de la fuerza por parte de la policía, con el resultado de que seis civiles y un oficial de policía habían resultado muertos en enfrentamientos entre la policía y adherentes a partidos políticos madhesi. | UN | ومع ملاحظة أن الحكومة كانت تبذل المساعي لتحسين الأمن العام، فقد أكدت المفوضية على الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة الذي أدى إلى مقتل ستة مدنيين وضابط شرطة أثناء مواجهات اندلعت بين الشرطة ومؤيدي الأحزاب السياسية الماديسية. |
26. El IBAHRI señaló un gran número de denuncias de detenciones y de uso excesivo de la fuerza por parte de la policía. | UN | 26- وأشار معهد حقوق الإنسان التابع لرابطة المحامين الدولية إلى تقارير عديدة عن الاعتقالات والاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة(48). |
21. Al Comité le preocupa la escasez de datos sobre las investigaciones de tortura, malos tratos y uso ilegítimo de la fuerza por parte de la policía. | UN | 21- يساور اللجنة القلق إزاء انتشار بيانات محدودة عن التحقيق في حالات التعذيب وسوء المعاملة والاستخدام غير المشروع للقوة من جانب الشرطة. |
En un intento de proteger sus derechos, los ciudadanos han recurrido a las protestas públicas, que han conducido a detenciones arbitrarias y al uso excesivo de la fuerza por parte de la policía. | UN | 30 - وقد لجأ الناس، في محاولة لحماية حقوقهم، إلى احتجاجات عامة أدت إلى اعتقالات تعسفية واستخدام مفرط للقوة من جانب الشرطة. |
34. El 20 de enero de 1997 el Relator Especial, junto con el Relator Especial encargado de la cuestión de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, hizo un llamamiento urgente en favor de los testigos de un incidente en que supuestos miembros de un escuadrón de la muerte habrían resultado muertos como consecuencia de uso excesivo de la fuerza por parte de la policía en Cavaleiro, Pernambuco. | UN | ٣٤- في ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص هو والمقرر الخاص المعني بحالات الاعدام بدون محاكمة أو بإجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي نداء عاجلا فيما يخصّ شهود حادث قيل إنه أودى بحياة أعضاء مزعومين في فرقة موت وذلك نتيجة الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة في كفاليرو، بيرنمبوكو. |