"للقوى الديمقراطية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las Fuerzas Democráticas
        
    • las ADF
        
    • de fuerzas democráticas
        
    • a las fuerzas democráticas
        
    Ese sector económicamente activo y de rápida expansión es la base social de las Fuerzas Democráticas de Rusia. UN ويشكل هذا القطاع، النشط اقتصاديا واﻵخذ في التوسع بسرعة، اﻷساس الاجتماعي للقوى الديمقراطية الروسية.
    El Sr. O. Latifi, Presidente del Comité de Coordinación de las Fuerzas Democráticas Tayikas en los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI), desempeñó las funciones de jefe de la delegación de la oposición. UN لطيفي، رئيس لجنة التنسيق للقوى الديمقراطية الطاجيكية في بلدان رابطة الدول المستقلة رئيسا بالنيابة لوفد المعارضة.
    El debilitamiento deliberado, durante decenios, de las Fuerzas Democráticas seculares en muchas partes del mundo ha convertido a los fundamentalistas en el único medio de expresión del descontento popular. UN وأشار إلى أن الإضعاف المتعمد للقوى الديمقراطية العلمانية في كثير من أرجاء العالم على مدى العقود أخلى الجو للأصوليين ليصبحوا المُعبر الوحيد عن الاستياء الشعبي.
    El comandante militar de las ADF sigue siendo Hood Lukwago, mientras que Jamil Mukulu, que está sujeto a sanciones, sigue siendo el líder supremo. UN وما زال القائد العسكري للقوى الديمقراطية المتحالفة هو هود لوكفاغو، ولا يزال جميل موكولو الخاضع للجزاءات قائدا أعلى لها.
    Faustin Twagiramungu,Unión de fuerzas democráticas Rwandesas (UFDR) UN فاوستن تواغيرا منغو، الاتحاد الرواندي للقوى الديمقراطية
    El apoyo político y económico de Noruega a las fuerzas democráticas se remonta a los decenios de 1960 y 1970. UN إن دعم النرويج السياسي والاقتصادي للقوى الديمقراطية يعود إلى أعوام الستينات والسبعينات.
    El Sr. O. Latifi, Presidente del Comité de Coordinación de las Fuerzas Democráticas Tayikas en los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) desempeñaba las funciones de jefe de la delegación de la oposición. UN وكان السيد و. لاتيفي، رئيس لجنة التنسيق للقوى الديمقراطية الطاجيكية في بلدان رابطة الدول المستقلة رئيسا بالنيابة لوفد المعارضة.
    El Sr. O. Latifi, Presidente del Comité de Coordinación de las Fuerzas Democráticas Tayikas en los países de la Comunidad de Estados Independientes, actuó como jefe de la delegación de la oposición tayika. UN لطيفي، رئيس لجنة التنسيق للقوى الديمقراطية الطاجيكية في بلدان رابطة الدول المستقلة رئيسا بالنيابة لوفد المعارضة الطاجيكية.
    La MONUSCO también emprendió una nueva iniciativa de sensibilización tendiente a alentar a elementos de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda a que depongan las armas. UN كما بدأت البعثة تنفيذ مبادرة جديدة للتوعية هدفها تشجيع المستسلمين من عناصر القوات التابعة للقوى الديمقراطية لتحرير رواندا.
    La delegación del Gobierno de la República de Tayikistán estuvo presidida por el Sr. S. Zukhurov, Ministro de Trabajo y Empleo, y el Sr. O. Latifi, Presidente del Comité de Coordinación de las Fuerzas Democráticas Tayikas en los países de la Comunidad de Estados Independientes, actuó como jefe de la delegación de la oposición tayika. UN ورأس وفــد حكومــة جمهوريــة طاجيكستان السيد س. زوخوروف، وزير العمل والقوى العاملة، واشترك السيد أ. لاتيفي، رئيس لجنة التنسيق للقوى الديمقراطية الطاجيكستانية في بلدان كمنولث الدول المستقلة، بوصفه رئيسا لوفد المعارضة الطاجيكية.
    Estas medidas, que siguieron a las continuas detenciones en masa de representantes de la oposición y dirigentes estudiantiles, graves sanciones contra medios de difusión independientes, la represión contra periodistas y la obstaculización de las reuniones públicas de las Fuerzas Democráticas, representan la más reciente de una serie de acciones represivas adoptadas por el régimen de Milosevic. UN وهذا العمل هو الأخير من نوعه في سلسلة الإجراءات القمعية التي يتخذها نظام ميلوسوفيتش، في أعقاب الاعتقالات الجماعية المتواصلة لممثلي المعارضة وزعماء الطلبة، وفرض العقوبات الشديدة على وسائط الإعلام المستقلة، واضطهاد الصحفيين ووضع العراقيل أمام المسيرات الشعبية للقوى الديمقراطية.
    En un gesto de buena vecindad y con el fin de promover la paz y la estabilidad en la subregión, el Presidente Yalá, a solicitud del Presidente Wade del Senegal, ha mostrado su disposición a celebrar consultas en Bissau con facciones del Movimiento de las Fuerzas Democráticas de Casamance. UN وأعرب الرئيس يالا، في مبادرة حسن جوار وسعيا لتعزيز السلام والاستقرار في الإقليم الفرعي، عن استعداده لاستضافة مشاورات تعقد في بيساو وتشارك فيها فصائل حركة كازامانس للقوى الديمقراطية بناء على طلب الرئيس واديه رئيس السنغال.
    Bemba anuncia un acuerdo con la milicia mai-mai y arreglos para la desmovilización de los rebeldes ugandeses de las Fuerzas Democráticas Aliadas y el Ejército Nacional para la Liberación de Uganda. UN إعلان بمبا عن التوصل إلى اتفاق مع ميليشيا الماي - الماي، وترتيبات لتسريح متمردي أوغندا التابعين للقوى الديمقراطية المتحالفة والجيش الوطني لتحرير أوغندا.
    1. Desde 1982, el Senegal se enfrenta en Casamance a un conflicto armado de baja intensidad iniciado por el Movimiento de las Fuerzas Democráticas de Casamance (MFDC), que persigue independizar a esa región del Senegal. UN 1- تشهد السنغال منذ عام 1982 صراعاً مسلحاً محدود النطاق في منطقة كازامانس تقوده حركة كازامانس للقوى الديمقراطية التي تسعى إلى انفصال هذه المنطقة عن السنغال.
    En el programa de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración de la MONUSCO participaron 439 elementos de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda, entre ellos 241 rwandeses y 198 congoleños. UN فقد شارك ما مجموعه 439 عنصراً من عناصر القوات التابعة للقوى الديمقراطية لتحرير رواندا في برنامج البعثة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن، ومنهم 241 روانديا و 198 كونغوليا.
    12. En Teherán, Khorog y Moscú, mi Enviado Especial se entrevistó con dirigentes de partidos y movimientos de oposición como el Partido Democrático de Tayikistán, el Partido de Renacimiento Islámico, el Movimiento Popular " Rastokhez " y el Comité de Coordinación de las Fuerzas Democráticas Tayikas en los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN ١٢ - لقد أجرى مبعوثي الخاص محادثات في طهران وخوروغ وموسكو مع زعماء أحزاب وحركات المعارضة، ومن بينها حزب طاجيكستان الديمقراطي، وحزب اﻹحياء الاسلامي، وحركة " راستوخيز " الشعبية، ولجنة التنسيق للقوى الديمقراطية الطاجيكية في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    En el período de que se informa, la MONUSCO documentó la liberación de 271 niños por parte de las fuerzas armadas y los grupos armados, 96 de los cuales habían estado en manos de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda. UN 51 - قامت بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير بتوثيق عملية إطلاق سراح 271 طفلاً من القوات المسلحة وجماعات مسلحة، ومنهم 96 طفلاً ينتمون إلى صفوف القوات التابعة للقوى الديمقراطية لتحرير رواندا.
    En las conclusiones conjuntas se puso de relieve que la disminución de las operaciones militares de las fuerzas armadas a raíz de la reconfiguración de estas había dado lugar al resurgimiento de la actividad de los grupos armados, en particular de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda y los distintos grupos Mayi-Mayi. UN 64 - وأبرزت النتائج المشتركة أن انخفاض العمليات العسكرية التي تنفذها القوات المسلحة يعزى إلى مواصلة إعادة تشكيلها الذي أدى إلى استئناف أنشطة الجماعات المسلحة، ولا سيما القوات التابعة للقوى الديمقراطية لتحرير رواندا وجماعات من الماي ماي أكبر عددا.
    No obstante, agentes de inteligencia congoleños cerca de Mutwanga informaron al Grupo de que habían obtenido información sobre la presencia de extranjeros que acompañaban a una unidad de las ADF cerca de Nzelube. UN غير أن عناصر الاستخبارات الكونغولية المحلية الموجودة بالقرب من موتوانغا قد أبلغت الفريق بأنها حصلت على معلومات عن أجانب موجودين بالقرب من نزِلوبيه برفقة وحدة تابعة للقوى الديمقراطية المتحالفة.
    Según oficiales de inteligencia locales, los dirigentes comunitarios nandes han declarado que la población debe apoyar a las ADF para contrarrestar la expansión de hutus y tutsis en el territorio de Beni. UN ويعتقد ضباط من الاستخبارات المحلية أن قيادة الطائفة العرقية نانديه أعلنت وجوب دعم السكان للقوى الديمقراطية في مواجهة توسع قبيلتي الهوتو والتوتسي في إقليم بيني.
    A raíz de las elecciones de 2006 las principales fuerzas políticas representadas en el Parlamento iniciaron conversaciones para formar una Coalición ampliada y se abrió a la firma el Acuerdo sobre la creación de la coalición de fuerzas democráticas del Consejo Supremo de Ucrania en su quinta convocatoria. UN وفي أعقاب انتخابات عام 2006، بدأت محادثات فيما بين القوى السياسية الرئيسية التي دخلت البرلمان، بشأن إنشاء تحالف موسّع. وأُحرزت أولى الخطوات صوب التوقيع على ' ' اتفاق بشأن إنشاء تحالف للقوى الديمقراطية في دورة الانعقاد الخامسة للمجلس الأعلى لأوكرانيا``.
    Se creía que las fuerzas del antiguo Gobierno de Rwanda se oponían al Gobierno del Presidente Museveni por su presunta contribución al éxito de las campañas del Frente Patriótico Rwandés y la Alianza Congolesa de fuerzas democráticas en 1994 y 1996, respectivamente. UN ومن المعتقد أن قوات الحكومة الرواندية السابقة تعارض حكومة الرئيس موسيفيني بسبب دورها الملحوظ في دعم الحملتين الناجحتين للجبهة الوطنية الرواندية والتحالف الكونغولي للقوى الديمقراطية في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٦ على التوالي.
    El Parlamento Europeo reiteró su apoyo a las fuerzas democráticas que luchan en pro de la democracia y los derechos humanos en Indonesia y Timor Oriental. UN وكرر البرلمان اﻷوروبي أيضا تأكيد دعمه للقوى الديمقراطية التي تناضل من أجل الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في إندونيسيا وفي تيمور الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus