245. A raíz de la solicitud enviada por el Relator Especial el 15 de noviembre de 1999 para visitar el país, el 4 de abril de 2000 el Gobierno del Perú le cursó una invitación oficial. | UN | 245- في أعقاب الطلب الذي أرسله المقرر الخاص في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 للقيام بزيارة إلى هذا البلد، وجهت إلى المقرر الخاص في 4 نيسان/أبريل 2000 دعوة رسمية من حكومة بيرو. |
88. El Grupo de Trabajo quiere agradecer al Gobierno de la Argentina la invitación cursada para visitar el país. | UN | 88- يود الفريق العامل أن يشكر حكومة الأرجنتين على الدعوة التي وجهتها إليه للقيام بزيارة إلى البلد. |
4. En cumplimiento de los términos de su mandato, el Relator Especial envió al Gobierno de Belarús una solicitud oficial de invitación para visitar el país, a la que el Gobierno no ha respondido. | UN | 4- وجّه المقرر الخاص، في إطار تنفيذ اختصاصات ولايته، طلباً رسمياً إلى حكومة بيلاروس للحصول على دعوة للقيام بزيارة إلى البلد، ولم يتلق أي رد من الحكومة بهذا الشأن. |
A este respecto, reitera las recomendaciones contenidas en el mencionado informe y acoge complacido la invitación para visitar el país cursada por el Gobierno de Myanmar al Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados. | UN | وفي هذا الصدد، يكرر المقرر الخاص توصياته المضمنة في التقرير المشار إليه أعلاه، ويرحب بالدعوى التي وجهتها حكومة ميانمار إلى الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح للقيام بزيارة إلى تايلند. |
Sería una oportunidad de realizar una visita al país, lo cual servirá no solo para determinar los desafíos sino también para conocer las buenas prácticas. | UN | وأشار إلى أنها ستكون فرصة للقيام بزيارة إلى البلد، ليس لتحديد التحديات القائمة فحسب، وإنما للتعلم من الممارسات الجيدة أيضا. |
En vista de esta iniciativa del Gobierno, el Representante espera recibir en breve una invitación para realizar una visita a Angola. | UN | وفي ضوء هذه المبادرة من جانب الحكومة، يأمل الممثل في تلقي دعوة للقيام بزيارة إلى أنغولا. |
78. El Grupo de Trabajo reafirma su petición al Gobierno de Argelia para visitar el país a fin de esclarecer los 1.592 casos no resueltos. Angola | UN | 78- ويؤكد الفريق العامل من جديد الطلب الذي وجهه إلى حكومة الجزائر للقيام بزيارة إلى البلد بغية توضيح الحالات المعلقة البالغ عددها 592 1 حالة. |
460. El Grupo de Trabajo celebra que el Gobierno de la Federación de Rusia le haya cursado una invitación para visitar el país y espera con ansia que se señalen las fechas cuanto antes. | UN | 460- ويرحب الفريق العامل بالدعوة التي تلقاها من حكومة الاتحاد الروسي للقيام بزيارة إلى البلد، ويتطلع إلى تحديد موعد الزيارة في أقرب وقت ممكن. |
515. El Grupo de Trabajo pide al Gobierno del Sudán que curse una invitación para visitar el país a fin de ayudarlo a prevenir las desapariciones y a esclarecer los casos no resueltos. | UN | 515- يطلب الفريق العامل إلى حكومة السودان أن توجه إليه دعوة للقيام بزيارة إلى البلد كي يساعد الحكومة في منع حالات الاختفاء وتوضيح الحالات المعلقة. |
El 28 de noviembre volvió a escribir al Gobierno de Belarús para solicitar una invitación para visitar el país con objeto de verificar sus conclusiones. | UN | وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر، وجّه المقرر الخاص رسالة خطية جديدة إلى حكومة بيلاروس طلب فيها الحصول على دعوة للقيام بزيارة إلى البلد بغية التحقق من صحة استنتاجاته. |
71. El Grupo de Trabajo reafirma su petición al Gobierno de Argelia para visitar el país a fin de esclarecer los 1.622 casos no resueltos. | UN | 71- ويؤكد الفريق العامل من جديد الطلب الذي وجهه إلى حكومة الجزائر للقيام بزيارة إلى البلد بغية توضيح الحالات التي لم يبت فيها بعد والبالغ عددها 622 1 حالة اختفاء. |
360. El Grupo de Trabajo celebra que el Gobierno de la Federación de Rusia le haya cursado una invitación para visitar el país y espera con ansia que se señalen las fechas cuanto antes. | UN | 360- ويرحب الفريق العامل بالدعوة التي تلقاها من حكومة الاتحاد الروسي للقيام بزيارة إلى البلد، ويتطلع إلى تحديد موعد الزيارة في أقرب وقت ممكن. |
41. El Grupo de Trabajo reafirma enérgicamente su petición al Gobierno de Argelia para visitar el país a fin de esclarecer los 1.952 casos sin resolver. Angola | UN | 41- ويؤكد الفريق العامل من جديد بشدة الطلبَ الذي وجهه إلى حكومة الجزائر للقيام بزيارة إلى البلد بغية توضيح الحالات التي لم يبت فيها بعد والبالغ عددها 952 1 حالة. |
43. El Grupo de Trabajo reafirma enérgicamente su petición al Gobierno de Argelia para visitar el país a fin de esclarecer los 2.704 casos sin resolver. | UN | 43- ويؤكد الفريق العامل من جديد بشدة الطلب الذي وجهه إلى حكومة الجزائر للقيام بزيارة إلى البلد بغية توضيح الحالات التي لم يبت فيها بعد والبالغ عددها 704 2 حالات. |
En su resolución 1994/74, la Comisión lamentó que el Gobierno del Iraq no hubiera considerado oportuno responder a la petición oficial del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq para visitar el Iraq y señaló que, pese a la cooperación formal prestada al Relator Especial por el Gobierno del Iraq, esa cooperación debía mejorar. | UN | وأعربت اللجنة، في قرارها ٤٩٩١/٤٧، عن أسفها ﻷن حكومة العراق لم تر من المناسب أن تجيب على الطلب الرسمي للمقرر الخاص عن حالة حقوق اﻹنسان في العراق للقيام بزيارة إلى العراق كما أعربت عن أنه، على الرغم من التعاون الرسمي المقدم إلى المقرر الخاص من جانب حكومة العراق، يجب تحسين هذا التعاون. |
A la espera de la autorización que debía dar el Gobierno del Sudán para visitar el país, una primera misión se trasladó a la región donde permaneció entre el 5 y el 15 de abril de 2004, para visitar las zonas fronterizas con el Chad, adonde los refugiados habían huido de la violencia. | UN | وبانتظار الحصول على إذن من حكومة السودان للقيام بزيارة إلى هذا البلد، أُفدت بعثة أولى إلى المنطقة في الفترة من 5 إلى 15 نيسان/أبريل 2004 من أجل زيارة المناطق الواقعة على الحدود مع تشاد والتي نزح إليها اللاجئون فراراً من العنف. |
57. El Grupo de Trabajo solicita al Gobierno de Argelia que le permita realizar una visita al país a fin de esclarecer los 2.912 casos sin resolver. | UN | 57- ويؤكد الفريق العامل الطلب الذي وجهه إلى حكومة الجزائر للقيام بزيارة إلى البلد بغية توضيح الحالات التي لم يبت فيها بعد والبالغ عددها 912 2 حالة. |
El Relator Especial acoge con satisfacción la invitación del Gobierno de Ghana para realizar una visita al país en el cuarto trimestre de 2013 y está a la espera de recibir confirmación de las fechas específicas propuestas. | UN | 4 - ويرحب المقرر الخاص بالدعوة الموجهة من حكومة غانا للقيام بزيارة إلى البلد في الربع الأخير من عام 2013، وهو ينتظر تأكيد المواعيد المقترحة. |
Es hora de hacer una visita a los laboratorios East Bay. | Open Subtitles | حان الوقت للقيام بزيارة إلى مختبرات الخليج الشرقي |