En algunos casos, según los datos de que se disponga esta equivalencia puede aprovecharse para extraer estimaciones del valor añadido. | UN | وفي بعض الحالات يمكن أن يستغل هذا التعادل، رهنا بالبيانات الخاصة المتاحة، في استنتاج تقديرات للقيمة المضافة. |
El examen permitiría un análisis más a fondo del valor añadido por las actividades de cooperación técnica del Departamento. | UN | ومن شأن هذا الاستعراض أن يسمح بإجراء تحليل أشمل للقيمة المضافة لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الإدارة. |
El examen permitiría un análisis más a fondo del valor añadido por las actividades de cooperación técnica del Departamento. | UN | ومن شأن هذا الاستعراض أن يسمح بإجراء تحليل أشمل للقيمة المضافة لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الإدارة. |
Por ejemplo, ese Estado no podrá alegar que no aplica un impuesto sobre el valor añadido para eludir su obligación de facilitar al Estado solicitante información útil para la aplicación de su impuesto sobre el valor añadido. | UN | فمثلاً، لا يمكن لأي دولة متلقية للطلب أن تتنصل من التزامها بتقديم معلومات تساعد الدولة الطالبة في إنفاذ ضريبتها للقيمة المضافة لمجرد عدم وجود ضريبة القيمة المضافة في الدولة المتلقية للطلب. |
Así, las actividades de gestión, como son las de comercialización, financiación, asesoría jurídica y control, han aumentado su importancia como fuentes de valor añadido en muchas empresas que no son de servicios. | UN | وبذا أصبحت اﻷنشطة اﻹدارية، مثل التسويق، واﻷنشطة المالية والقانونية واﻹشرافية، مصادر أهم للقيمة المضافة في كثير من الصناعات غير الخدمية. |
Un punto de partida sería pedir a cada comisión económica regional que presente programas de trabajo detallados, incluida una indicación del valor agregado que aportan a sus miembros y la manera en que esos beneficios se traducen en prioridades presupuestarias. | UN | ونقطة اﻹنطلاق هي الطلب الى كل لجنة اقليمية أن تعد برامج عمل مفصلة، تشمل توضيحا للقيمة المضافة التي تجلبها ﻷعضائها ومدى ارتباط هذه الفوائـــد بأولويــــات الميزانية. |
Las cifras indicadas a continuación muestran cuál es la parte del valor añadido de manufactura en el PIB de diversas regiones en desarrollo y el crecimiento anual de dicho valor. | UN | وتبين الأرقام الواردة أدناه حصة القيمة المضافة للتصنيع من الناتج المحلي الإجمالي في مختلف المناطق النامية ومعدل النمو السنوي للقيمة المضافة للتصنيع في هذه المناطق. |
Si bien alrededor de una tercera parte de los PMA mantuvieron un crecimiento positivo del valor añadido manufacturero (VAM) durante el decenio de 1980 y a comienzos del decenio siguiente, la producción manufacturera se estancó o incluso disminuyó en la mayoría de los PMA. | UN | ولئن كان نحو ثلث أقل البلدان نمواً حقق نمواً ايجابيا للقيمة المضافة التصنيعية في الثمانينات وأوائل التسعينات، فإن معظم أقل البلدان نمواً شهد ركودا بل وانخفاضا في المنتجات التصنيعية. |
En particular, las normas restrictivas pueden frenar la integración de la producción de los países receptores de preferencias en la cadena internacional del valor añadido. | UN | ومن الممكن، بصفة خاصة، أن تعطل القواعد التقييدية اﻹدماج المقبل لانتاج البلدان المتلقية لﻷفضليات في السلسلة الدولية للقيمة المضافة. |
El rendimiento económico que obtienen otros sectores como resultado del valor añadido en la producción y elaboración de productos básicos forestales, como el empleo indirecto y el eslabonamiento hacia adelante se incluye en el precio de mercado de la madera; | UN | ويدخل في السعر السوقي للخشب العائد اﻹقتصادي الذي يتراكم للقطاعات اﻷخرى نتيجة للقيمة المضافة في إنتاج وتحضير السلع ذات اﻷساس الحرجي، وذلك مثل العمالة غير المباشرة والمفاصل اﻷمامية؛ |
Además, el crecimiento global del valor añadido manufacturero durante el decenio de 1990 fue negativo en todas las subregiones excepto en África septentrional. | UN | وإضافة إلى ذلك، كان النمو الكلي للقيمة المضافة للصناعة التحويلية خلال التسعينات سلبيا في جميع المناطق دون الإقليمية، عدا شمال أفريقيا. |
El crecimiento general del valor añadido de las manufacturas en el decenio de 1990 fue negativo en todas las subregiones de África a excepción de África septentrional. | UN | وكان النمو الإجمالي للقيمة المضافة للتصنيع خلال التسعينات سلبيا في جميع المناطق دون الإقليمية بأفريقيا باستثناء شمال أفريقيا. |
El nivel de industrialización de cada país queda reflejado en el valor añadido manufacturero (VAM) per capita. | UN | يخضع مستوى التصنيع في كل بلد للقيمة المضافة للصناعة التحويلية للفرد. |
Asimismo, se pidieron aclaraciones sobre el valor añadido de un presupuesto integrado para las organizaciones implicadas y los beneficios finales para los países en que se ejecutan programas. | UN | وطُلب توضيح للقيمة المضافة للميزانية المتكاملة للمنظمات المشاركة والمنافع النهائية للبرامج القطرية. |
Así, las actividades de gestión, como son las de comercialización, financiación, asesoría jurídica y control, han aumentado su importancia como fuentes de valor añadido en muchas empresas que no son de servicios. | UN | وبذا أصبحت اﻷنشطة اﻹدارية، مثل التسويق، واﻷنشطة المالية والقانونية واﻹشرافية، مصادر أهم للقيمة المضافة في كثير من الصناعات غير الخدمية. |
El desarrollo de la tecnología de la información y las comunicaciones es indispensable para prepararse para esa sociedad del siglo XXI, en la que la información y el conocimiento se transformarán en una fuente de valor añadido. | UN | إن تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصال أمر لا غنى عنه للإعداد لمثل هذا المجتمع في القرن الحادي والعشرين، حيث ستصبح المعلومات والمعرفة مصدرا للقيمة المضافة. |
15. El Gobierno de Guatemala contribuyó con grandes esfuerzos a financiar en gran parte la ejecución de la primera fase del programa integrado, consciente del valor agregado de los conocimientos especializados aportados por la ONUDI. | UN | 15- وقالت إن حكومة غواتيمالا أسهمت بجهد عظيم في قدر كبير من التمويل اللازم لتنفيذ المرحلة الأولى من البرنامج المتكامل، مع إدراكها جيداً للقيمة المضافة التي أسهمت بها خبرة اليونيدو. |
Se podría determinar la prioridad de las propuestas conforme al volumen de corrientes que pueden movilizar y los nuevos tipos de valor agregado que aportarían. | UN | كما يمكن ترتيب أولويات المقترحات بحسب حجم التدفقات التي تستطيع أن تجلبها والأنماط الجديدة للقيمة المضافة التي تستطيع أن تحققها. |
La forma de incrementar las actividades con valor añadido y conseguir que se produjesen efectos derivados de la mayor amplitud posible eran preocupaciones clave para los países en desarrollo que ya habían atraído IED en el sector de los servicios. | UN | وتشكل كيفية زيادة الأنشطة المحققة للقيمة المضافة وضمان الآثار غير المباشرة على أوسع نطاق ممكن شاغلاً رئيسياً للبلدان النامية التي تمكنت فعالاً من جذب الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال الخدمات. |
En este caso, las grandes empresas son las que determinan el modus operandi de las cadenas de suministros y, por lo tanto, efectivamente la distribución del valor añadido y quién obtiene cuánta ganancia del comercio. | UN | وفي هذا المقام، تحدد الشركات الكبرى أسلوب عمل السلاسل التوريدية، ومن ثم التوزيع الفعلي للقيمة المضافة والجهات الرابحة من التجارة ومقدار أرباحها. |
No existe impuesto sobre el valor agregado. | UN | ولا توجد في الجزيرة أي ضريبة للقيمة المضافة. |
Opciones para mejorar las políticas de comunicación e información del PNUD como instrumentos para movilizar recursos y aumentar la conciencia de la opinión pública respecto de la productividad y las repercusiones del PNUD | UN | خيـارات تتعلق بتحسين سياسة الاتصال واﻹعلام لدى البرنامج اﻹنمائـي، بوصفها وسيلة لحشد الموارد وزيادة إدراك الجماهير للقيمة المضافة للبرنامج وﻵثاره |