"للكتيبة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del batallón
        
    • por batallón
        
    • el batallón
        
    • al batallón
        
    • batallón de
        
    • un batallón
        
    Las tropas del batallón pakistaní advirtieron primero a los atacantes de que no siguieran avanzando y respondieron luego con armas de pequeño calibre. UN وقام الجنود التابعون للكتيبة الباكستانية أولا بتوجيه تحذير إلى المهاجمين بعدم التقدم، ثم ردوا باستعمال اﻷسلحة الخفيفة.
    el batallón de infantería mecanizada está alojado en un campamento principal del batallón en Camp Khor, con una compañía alojada en Al-Abdally. UN وتقيم كتيبة المشاة الميكانيكية في معسكر رئيسي للكتيبة في معكسر الخور وتقيم سرية في العبدلي.
    No se permitió que un vehículo de tipo " jeep " del batallón belga cruzara la frontera hacia Hungría. UN منعت سيارة جيب تابعة للكتيبة البلجيكية من عبور الحدود باتجاه هنغاريا.
    Se estima que se necesitará una suma de 20.000 dólares por batallón para cada uno de los 21 batallones que precisan herramientas y equipo apropiados, así como la reposición de herramientas deterioradas. UN ويقدر أن الحاجة تدعو الى مبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار للكتيبة الواحدة، لكل من الكتائب اﻟ ٢١ التي تحتاج الى اﻷدوات والمعدات المناسبة فضلا عن اﻷدوات التالفة.
    Normalmente el batallón contaría con su propio equipo de esa índole y no se han previsto créditos en el presupuesto para adquirirlo. UN وهذه المعدات تكون في العادة مكملة للكتيبة ولا يوجد في الميزانية اعتماد لشرائها.
    Diles que fuiste atrapado y obligado a unirte al batallón del Este. Open Subtitles قل لهم انك قد اجبرت على الانضمام للكتيبة الشرقية
    Se negó a un convoy del batallón francés 3 el acceso a las zonas protegidas por las Naciones Unidas. UN منعت قافلة تابعة للكتيبة الفرنسية ٣ من دخول المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    Se negó el paso a un convoy de 15 vehículos del batallón francés 3 que llevaba 128 personas. UN منع مرور قافلة تابعة للكتيبة الفرنسية ٣ ومؤلفة من ١٥ مركبة و ١٢٨ فردا. الشرطـــــة الكرواتية
    Un convoy del batallón logístico francés logró cruzar en Medac y llegó a Velica con cinco vehículos del batallón francés 3. UN وأفلحت كتيبة لوجستية فرنسية واحدة من العبور عند ميداتش، وانتقلت الى فيليتشا مع ٥ مركبات تابعة للكتيبة الفرنسية ٣.
    Tres autobuses del batallón checo detenidos en el cruce. UN أوقفت ثلاث حافلات تابعة للكتيبة التشيكية عند المعبر.
    Ayer se impidió al cruce de un convoy de reabastecimiento del batallón logístico canadiense, que regresó a Split. UN منعت قافلة تابعة للكتيبة اللوجستية الكندية، أمس، من العبور. وعادت القافلة إلى سبليت. الشرطـة
    En el período comprendido entre diciembre de 1996 y junio de 1997, Estonia aportó contingentes como parte del batallón de Noruega. UN وخلال الفترة من كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ الى حزيران/يونيه ١٩٩٧، قدمت استونيا قوات بوصفها جزءا مكملا للكتيبة النرويجية.
    Los efectivos desplegados inicialmente por la UNPROFOR en Srebrenica formaban parte del batallón canadiense. UN وكانت عملية الانتشار اﻷولى لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في سريبرينيتسا تشمل عناصر تابعة للكتيبة الكندية.
    Ataques contra otros cinco puestos de observación del batallón neerlandés UN الهجوم على خمس نقاط مراقبة أخرى للكتيبة الهولندية
    El equipo se entrevistó con uno de los oficiales del batallón y le hizo preguntas sobre el material técnico de que se disponía, así como sobre el nombre explícito de la unidad. UN قابل الفريق أحد ضباط الكتيبة واستفسر منه عن المعدات الفنية التابعة للكتيبة وما هو الاسم الصريح للوحدة.
    Un pelotón del batallón francés de la KFOR puso fin a la manifestación con gas lacrimógeno. UN وقامت فصيلة تابعة للكتيبة الفرنسية بقوة كوسوفو بوقف المحتجين باستخدام الغاز المسيل للدموع.
    Se solicitan créditos para materiales de construcción para 25 batallones, a un costo estimado de 75.000 dólares por batallón (1.875.000 dólares). UN ويدرج اعتماد من أجل مواد البناء اللازمة ﻟ ٢٥ كتيبة بتكلفة تقدر بمبلغ ٠٠٠ ٧٥ دولار للكتيبة )٠٠٠ ٨٧٥ ١ دولار(.
    - Necesidad total por batallón: 6 x necesidades de la compañía (5 compañías + 1 para materiales de reserva). UN - مجموع الاحتياجات للكتيبة: 6x احتياجات السرية (5 سرايا + 1 للتموينات الاحتياطية)
    Me he puesto en comunicación con un gobierno que ha declarado que estaría dispuesto a aportar el equipo para el batallón. UN وأنا على اتصال بإحدى الحكومات التي أوضحت استعدادها لتوفير المعدات اللازمة للكتيبة.
    Las economías realizadas en concepto de construcción de locales se deben a que los dos campamentos que necesita el batallón serán proporcionados a título de contribución voluntaria por el gobierno anfitrión. UN وتعود الوفورات التي تحققت في بناء أماكن العمل إلى أن المعسكرين اللازمين للكتيبة ستتبرع بهما الحكومة المضيفة.
    Entretanto, se protegería debidamente al batallón turco de la UNPROFOR destacado en Zenica prestándole apoyo aéreo estrecho y se concertarían acuerdos militares con los países de la región para llegar a instaurar una paz justa y duradera; UN وفي غضون ذلك، سيتم توفير حماية كافية للكتيبة التركية ٢٠ من قوة اﻷمم المتحدة للحماية في زينيتسا عن طريق المساندة الجوية المباشرة، كما ينبغي إبرام اتفاقات عسكرية مع بلدان المنطقة للتوصل إلى سلام عادل ودائم.
    :: Lo anterior es para un batallón típico integrado por cuatro compañías de infantería y una compañía de apoyo. UN :: المواد المذكورة أعلاه مخصصة للكتيبة العسكرية التي تتكون من أربع سرايا مشاة وسرية دعم واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus