"للكلمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del término
        
    • la palabra
        
    • del discurso
        
    • la declaración
        
    • la expresión
        
    • sentido
        
    • hablando
        
    • palabras
        
    • acepta
        
    • propiamente dicho
        
    • una palabra
        
    • ingresó
        
    Como país europeo nos preocupa en primer lugar el problema de la seguridad en Europa, en el sentido más amplio del término. UN وبوصفنا دولة اوروبية، فإننا معنيون بالدرجة الاولى بمشكلة اﻷمن في أوروبا بالمعني اﻷوسع للكلمة.
    Convino en que el capítulo IV no contenía solamente formas secundarias en el sentido estricto del término. UN وقال إنه يوافق على أن الفصل الرابع لا يحتوي فقط على قواعد ثانوية بالمعنى الضيق للكلمة.
    Si ninguna otra delegación desea hacer uso de la palabra, levantaré la sesión. UN وإذا لم تكن هناك طلبات أخرى للكلمة سأرفع هذه الجلسة العامة.
    Me da un punto de referencia... - para la palabra que usted... Open Subtitles هذا هو في الحقيقة لكي يعطيني مرجع للكلمة التي كنت
    Cuando se presenta una solicitud de corrección, ésta se coteja con la grabación del discurso correspondiente. UN وحين يقدم طلب ﻹجراء تصويب، يدقق التصويب المطلوب بالرجوع الى التسجيل الصوتي للكلمة المعنية.
    Sobre la base de esa interpretación o traducción escrita, que la Secretaría acepta como texto oficial de la declaración, los intérpretes de las Naciones Unidas procederán a interpretar el discurso a los demás idiomas oficiales. UN وعندئذ يتولى مترجمو اﻷمم المتحدة الشفويون ترجمة البيان شفويا إلـى سائـر اللغات الرسمية بالاستناد إلى أن نص الترجمة الشفوية أو النص المكتوب؛ وتعتبر اﻷمانة العامة ذلك هو النص الرسمي للكلمة.
    Sin embargo, no todas ellas son organizaciones no gubernamentales en el sentido habitual de la expresión. UN ولكن هذه المنظمات هي ليست كلها منظمات غير حكومية بالمعنى التقليدي للكلمة.
    "Es atormentada y desesperadamente rom�ntica en el mejor sentido de la palabra". Open Subtitles إنه حزين , رومنسي بلا أمل , بأفضل معنى للكلمة
    Sin embargo, no creemos que el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros, en su redacción actual, fomente el multilingüismo en el verdadero sentido del término. UN إلا أننا، لا نؤمن بأن مشروع القرار المطروح علينا، بشكله الحالي، سيعزز تعدد اللغات بالمعنى الحقيقي للكلمة.
    Pero esta interpretación del término es muy limitada. UN إلا أن هذا الفهم الضيق للكلمة محدود للغاية.
    Son recursos compartidos en el verdadero sentido del término. UN وهي موارد مشتركة بالمعنى الحقيقي للكلمة.
    Pero esta interpretación del término es muy limitada. UN إلا أن هذا الفهم الضيق للكلمة محدود للغاية.
    Evidentemente, basándonos en la fuerza militar no podemos lograr el desarrollo y el progreso en el sentido amplio de la palabra. UN ومن الواضح أنه استنادا إلى القوة العسكرية لا يمكننا تحقيق التنمية والتقدم بالمعنى اﻷوسع للكلمة.
    En los países del Norte hemos logrado objetivos importantes en términos de protección del medio ambiente en el sentido más estricto de la palabra. UN ففي بلدان الشمال، حققنا أهدافا هامة بالنسبة لحماية البيئة بالمعنى الضيﱢق للكلمة.
    Se vislumbra un desastre humanitario en el verdadero sentido de la palabra. UN وتلوح في اﻷفق كارثة انسانية بالمعنى الحقيقي للكلمة.
    Cuando se presenta una solicitud de corrección, ésta se coteja con la grabación del discurso correspondiente. UN وحين يقدم طلب ﻹجراء تصويب، يدقق التصويب المطلوب بالرجوع الى التسجيل الصوتي للكلمة المعنية.
    Cuando se presenta una solicitud de corrección, ésta se coteja con la grabación del discurso correspondiente. UN وحين يقدم طلب ﻹجراء تصويب، يدقق التصويب المطلوب بالرجوع الى التسجيل الصوتي للكلمة المعنية.
    El texto completo de la declaración puede obtenerse de la página de presentación de la ONUDI en Internet. UN ويمكن الاطلاع على النص الكامل للكلمة في موقع اليونيدو على الويب.
    Sin embargo, no todas ellas son organizaciones no gubernamentales en el sentido habitual de la expresión. UN ولكن هذه المنظمات هي ليست كلها منظمات غير حكومية بالمعنى التقليدي للكلمة.
    Estoy hablando estrictamente en términos económicos. Open Subtitles انا اتحدث بالمعنى الدقيق للكلمة من الناحية الاقتصادية
    Como pueden ver... si van a la p�gina 20, a veces les preguntar�n palabras que son opuestas a las que est�n subrayadas. Open Subtitles .. كما ترون . إن قلبتم الصفحة 20 يطلبون منكم أحيانًا الكلمة المضادة للكلمة المسطّر تحتها
    Las fuerzas públicas luxemburguesas son el ejército propiamente dicho y la policía del Gran Ducado. UN وتضم القوة العمومية اللكسمبرغية الجيش بالمعنى الحقيقي للكلمة وشرطة الدوقية الكبرى.
    Yo digo que el Japón fue hecho por un puñado de hombres valientes guerreros dispuestos a dar la vida por lo que parece ser una palabra olvidada: Open Subtitles ولكني اقول ان اليابان صنعها حفنة من الرجال الشجعان محاربون وهبوا حياتهم للكلمة التى اصبحت منسية
    para la cual el sistema ya sabe la respuesta, suponemos que es un humano y eso da cierta confianza de que se ingresó la otra palabra correctamente. Si repetimos el proceso con diez personas diferentes TED للكلمة التى يعرف البرنامج إجابتها، فهو يفترض أنك بشري، كما يكون واثقاً إلى حدٍ ما أنك كتبت الكلمة الأخرى بشكل صحيح. ولو كررنا تلك العملية مع 10 أشخاص مختلفين مثلا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus