las instituciones internacionales pueden desempeñar un importante papel catalizador cuando actúan como terceras partes neutrales, aportando conocimientos especializados y financiación. | UN | ويمكن للمؤسسات الدولية أن تؤدي دور الحافز الرئيسي عندما تتصرف بصفتها أطرافا ثالثة محايدة توفر الخبرة والتمويل. |
De ser necesario, también podrían participar las instituciones internacionales. | UN | ويمكن للمؤسسات الدولية أن تشارك أيضاً، إن كان ذلك ضرورياً. |
También queremos destacar el papel importante que cumplen las instituciones internacionales al proporcionar asistencia para el desarrollo a los asociados que cuentan con niveles menores de ingresos. | UN | ونود أيضا أن نشير إلى الدور الهام للمؤسسات الدولية في توفير المساعدة اﻹنمائية للشركاء من ذوي مستويات الدخل اﻷقل. |
las instituciones internacionales deberían contar con más medios para facilitar ese proceso. | UN | ويتعين توفير وسائل أكبر للمؤسسات الدولية لتيسير هذه العملية. |
Esto es especialmente importante para las organizaciones internacionales financiadas con fondos públicos. | UN | ويعد هذا أمرا حيويا على وجه الخصوص بالنسبة للمؤسسات الدولية الممولة تمويلا عاما. |
Ha realizado una serie de presentaciones que se han publicado en diferentes sitios web de instituciones internacionales. | UN | قدم عدداً من العروض التي نشرت على مواقع شبكية مختلفة للمؤسسات الدولية. |
las instituciones internacionales deberán apoyar la dotación de personal, con carácter regional, destinado a estos órganos. | UN | وينبغي للمؤسسات الدولية أن تدعم تزويد هذه الهيئات بالموظفين على أساس إقليمي. |
Al respecto, las instituciones internacionales deberían prestar asistencia para la creación de capacidad a fin de que esos países pudieran aprovechar las oportunidades del comercio mundial. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للمؤسسات الدولية توفير المساعدات في مجال بناء القدرات لكي تستفيد هذه البلدان من الفرص التي تتيحها التجارة العالمية. |
Al respecto, las instituciones internacionales deberían prestar asistencia para la creación de capacidad a fin de que esos países pudieran aprovechar las oportunidades del comercio mundial. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للمؤسسات الدولية توفير المساعدات في مجال بناء القدرات لكي تستفيد هذه البلدان من الفرص التي تتيحها التجارة العالمية. |
Se sugirió que las instituciones internacionales deberían ser capaces de entablar un diálogo más fructífero con los países receptores. | UN | وذكر أنه ينبغي للمؤسسات الدولية تحسين قدراتها على إقامة حوار أكثر فعالية مع البلدان المتلقية. |
Estoy de acuerdo con el Secretario General en que necesitamos examinar detalladamente la arquitectura existente de las instituciones internacionales. | UN | وإنني أتفق مع الأمين العام على أنه ينبغي لنا أن نقف وقفة جادة للنظر في الهيكل القائم للمؤسسات الدولية. |
Por otro lado, las instituciones internacionales deberían unirse e intentar contratar a afganos impedidos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للمؤسسات الدولية بذل جهود متضافرة من أجل توظيف المعوقين الأفغان. |
A nivel de las grandes Potencias, las instituciones internacionales deben reflejar cada vez más la realidad multipolar. | UN | فعلى مستوى القوى الكبرى، ينبغي للمؤسسات الدولية أن تجسد بصورة متزايدة الواقع المتعدد الأقطاب. |
Esas respuestas están generando otros desafíos para adaptar las estructuras de gobernanza de las instituciones internacionales y otros órganos mundiales de adopción de decisiones. | UN | وتولد هذه الاستجابات تحديات إضافية في مواءمة هياكل الحوكمة للمؤسسات الدولية وغيرها من هيئات صنع القرار العالمية. |
las instituciones internacionales deben desempeñar un papel fundamental. | UN | وثمة دور رئيسي للمؤسسات الدولية يتعين أن تقوم به. |
las instituciones internacionales debían funcionar de manera transparente y responsable en estrecha colaboración con los Estados Miembros. | UN | وينبغي للمؤسسات الدولية أن تعمل بطريقة شفافة وتقبل المساءلة وذلك بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء. |
las instituciones internacionales debían funcionar de manera transparente y responsable en estrecha colaboración con los Estados Miembros. | UN | وينبغي للمؤسسات الدولية أن تعمل بطريقة شفافة وتقبل المساءلة وذلك بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء. |
las instituciones internacionales y los gobiernos deben exhortar a todos los agentes pertinentes a que acaten las normas vigentes sobre la protección de los periodistas. | UN | وينبغي للمؤسسات الدولية والحكومات أن تطلب من جميع الجهات المعنية الامتثال للمعايير القائمة المتعلقة بحماية الصحفيين. |
14. Los esfuerzos dirigidos a promover el desarrollo humano deberían regirse por el principio de la democratización y las instituciones internacionales que se ocupan del componente humano de las estrategias de desarrollo deberían reflejar ese principio. | UN | ١٤ - ومضت تقول إن الجهود الرامية الى تعزيز التنمية البشرية ينبغي أن تسترشد بمبدأ إقرار الديمقراطية، وينبغي للمؤسسات الدولية المسؤولة عن العنصر البشري في الاستراتيجيات اﻹنمائية أن تراعي هذا المبدأ. |
Reconocerá a dicha secretaría permanente el carácter de organización internacional sin fines de lucro y le otorgará todas las prerrogativas e inmunidades que en general se conceden a las organizaciones internacionales. | UN | وهي مستعدة للاعتراف بهذه اﻷمانة الدائمة بوصفها مؤسسة دولية لا تبتغي الربح وتمنحها جميع الامتيازات والحصانات التي تمنح على العموم للمؤسسات الدولية. |
Por una parte, hemos asistido a un sorprendente avance científico, tecnológico y material, a la difusión de los derechos humanos y la democracia y al desarrollo de instituciones internacionales universales. | UN | فقد شهدنا، من ناحية، تقدما علميا وتكنولوجيا وماديا مذهلا، وانتشارا لحقوق الإنسان والديمقراطية وتطويرا للمؤسسات الدولية على النطاق العالمي. |
Dicha cuenta será financiada con contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y los fondos de que dispongan diversas organizaciones internacionales, formen parte o no del sistema de las Naciones Unidas, en particular, las instituciones financieras internacionales y los bancos regionales de desarrollo, así como organizaciones no gubernamentales, instituciones privadas y particulares; | UN | ويمول هذا الحساب من تبرعات الدول اﻷعضاء، ومن اﻷموال المتاحة للمؤسسات الدولية داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على السواء، ولا سيما المؤسسات المالية الدولية والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية، وكذلك المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخاصة واﻷفراد؛ |