"للمبادئ العامة التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los principios generales en los que
        
    • los principios generales en que
        
    • principios amplios
        
    • principios generales que
        
    • los principios generales establecidos
        
    Por consiguiente, el asunto ha de dirimirse de conformidad con los principios generales en los que se basa la Convención. UN من هنا ضرورة حلّ المسألة وفقا للمبادئ العامة التي تقوم عليها الاتفاقية.
    6. La finalidad del preámbulo es enunciar los principios generales en los que se basa el régimen de la convención y que, conforme al artículo 8, podrán ser invocados para colmar lagunas en el texto de la convención. UN 6- القصد من الديباجة هو أن تكون بمثابة بيان للمبادئ العامة التي يقوم مشروع الاتفاقية على أساسها والتي يمكن، بمقتضى مشروع المادة 8، أن تستخدم في سد الثغرات المتبقية في مشروع الاتفاقية.
    2. Las cuestiones relativas a las materias que se rigen por la presente Ley que no estén expresamente resueltas en ella se dirimirán de conformidad con los principios generales en los que se basa esta Ley. UN 2 - المسائل المتعلقة بالأمور التي يحكمها هذا القانون ولا يسوّيها صراحة، تُسوّى وفقا للمبادئ العامة التي يستند إليها هذا القانون.
    Incorporación por el artículo 40 de los principios generales en que se basa la CIM UN المادة 40 كتجسيد للمبادئ العامة التي تقوم عليها اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع
    2. Las cuestiones relativas a materias que se rijan por la presente Ley y que no estén expresamente resueltas en ella serán dirimidas de conformidad con los principios generales en que ella se inspira. UN ٢ - المسائل المتعلقة باﻷمور التي ينظمها هذا القانون ولا يكون قاطعا صراحة في شأنها تسوى وفقا للمبادئ العامة التي يقوم عليها هذا القانون.
    Un orador dijo que las reglas y normas habían permitido a la comunidad internacional crear una base sólida para cualquier Estado que quisiera reformar su sistema de justicia penal o para cualquier Estado o entidad que estuvieran dispuestos a prestar asistencia técnica a los demás, de conformidad con principios amplios reconocidos por la comunidad internacional. UN وقال أحد المتكلمين إن هذه المعايير والقواعد أتاحت للمجتمع الدولي إرساء أساس صلب لأي دولة ترغب في إصلاح نظام العدالة الجنائية لديها أو لأي دول أو كيانات ترغب في تقديم المساعدة التقنية إلى الغير وفقا للمبادئ العامة التي يعترف بها المجتمع الدولي.
    Además, según un tribunal estatal, los Principios del UNIDROIT pueden ayudar también a determinar el significado exacto de los principios generales en los que se basa la CIM. UN الى ذلك، اعتبرت إحدى المحاكم أن من شأن مبادئ المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص أن تساعد في تحديد المعنى الدقيق للمبادئ العامة التي تقوم عليها اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع .
    Una inquietud conexa era la de que el párrafo 8) parecía incompatible con el párrafo 2) del artículo 3, que disponía que los tribunales judiciales y arbitrales deberían tratar de resolver todas aquellas cuestiones no expresamente resueltas por el régimen de la Ley Modelo de conformidad con los principios generales en los que se inspiraba la Ley Modelo. UN وأعرب عن شاغل ذي صلة بذلك مفاده انه يبدو أن الفقرة )٨( تتعارض مع الفقرة )٢( من المادة ٣ التي تنص على أنه ينبغي للمحاكم أو هيئات التحكيم أن تحاول تسوية المسائل التي لا تسوى صراحة في مشروع القانون النموذجي وفقا للمبادئ العامة التي يستند اليها مشروع القانون النموذجي.
    Por el contrario, el tribunal sostuvo que la cuestión de la carga de la prueba se rige por la CIM, aunque no esté expresamente resuelta en ella, y que, por lo tanto, esa cuestión se debe dirimir de conformidad con los principios generales en los que se basa la CIM (artículo 7 2) de la CIM). UN ورأت، على العكس من ذلك، أن عبء الاثبات مسألة تحكمها اتفاقية البيع ولكنها لا تحسمها صراحة، ويتعين من ثم البت فيها طبقا للمبادئ العامة التي ترتكز عليها اتفاقية البيع (المادة 7 (2) من اتفاقية البيع).
    2. Las cuestiones relativas a las materias que se rigen por la presente Convención que no estén expresamente resueltas en ella se dirimirán de conformidad con los principios generales en los que se basa la presente Convención o, a falta de tales principios, de conformidad con el derecho aplicable en virtud de las normas de derecho internacional privado.” UN " 2- تسوّى المسائل المتعلقة بالأمور التي تنظمها هذه الاتفاقية، ولا تُحسم صراحة فيها، وفقا للمبادئ العامة التي ترتكز عليها، أو وفقا للقانون المنطبق بمقتضى قواعد القانون الدولي الخاص في حال عدم وجود مثل هذه المبادئ. "
    2. Las cuestiones relativas a las materias que se rigen por la presente Convención que no estén expresamente resueltas en ella se dirimirán de conformidad con los principios generales en los que se basa la presente Convención o, a falta de tales principios, de conformidad con el derecho aplicable [en virtud de las normas del derecho internacional privado]. " UN " 2- تسوّى المسائل المتعلقة بالأمور التي تنظمها هذه الاتفاقية والتي لا تحسم صراحة فيها وفقا للمبادئ العامة التي تقوم عليها أو، في حالة عدم وجود مثل هذه المبادئ، وفقا للقانون المنطبق [بمقتضى قواعد القانون الدولي الخاص]. "
    2. Las cuestiones relativas a las materias que se rigen por la presente Convención que no estén expresamente resueltas en ella se dirimirán de conformidad con los principios generales en los que se inspira su régimen o, en su defecto, de conformidad con la ley aplicable en virtud de las normas de derecho internacional privado. UN 2- المسائل المتعلقة بالأمور التي تحكمها هذه الاتفاقية ولكن لا تحسمها بوضوح تُسوّى وفقا للمبادئ العامة التي تقوم عليها، أو وفقا للقانون المنطبق بمقتضى قواعد القانون الدولي الخاص في حال عدم وجود مثل تلك المبادئ.
    2. Las cuestiones relativas a las materias que se rigen por la presente Convención que no estén expresamente resueltas en ella se dirimirán de conformidad con los principios generales en los que se inspira su régimen o, en su defecto, de conformidad con la ley aplicable en virtud de las normas de derecho internacional privado. UN 2- المسائل المتعلقة بالأمور التي تحكمها هذه الاتفاقية ولكن لا تحسمها بوضوح تسوّى وفقا للمبادئ العامة التي تقوم عليها، أو وفقا للقانون المنطبق بمقتضى قواعد القانون الدولي الخاص في حال عدم وجود مثل تلك المبادئ.
    2. Las cuestiones relativas a las materias que se rigen por la presente Convención que no estén expresamente resueltas en ella se dirimirán de conformidad con los principios generales en los que se basa la presente Convención o, a falta de tales principios, de conformidad con la ley aplicable en virtud de las normas de derecho internacional privado. UN 2- أما المسائل المتعلقة بالقضايا التي تنظمها هذه الاتفاقية والتي لم يتمّ تسويتها صراحة فيها، فينبغي أن يُصار إلى البتّ بها وفقا للمبادئ العامة التي تقوم عليها، أو، في غياب هذه المبادئ، وفقا للقوانين المرعية الإجراء بمقتضى قواعد القانون الدولي الخاص. تفسير الاتفاقية
    2. Las cuestiones relativas a las materias que se rigen por la presente Convención que no estén expresamente resueltas en ella se dirimirán de conformidad con los principios generales en los que se inspira su régimen o, en su defecto, de conformidad con la ley aplicable en virtud de las normas de derecho internacional privado. " UN " 2- المسائل المتعلقة بالأمور التي تحكمها هذه الاتفاقية ولكن لا تحسمها بوضوح تسوّى وفقا للمبادئ العامة التي تقوم عليها، أو وفقا للقانون المنطبق بمقتضى قواعد القانون الدولي الخاص في حال عدم وجود مثل تلك المبادئ. "
    2. Las cuestiones relativas a las materias que se rigen por la presente Convención que no estén expresamente resueltas en ella se dirimirán de conformidad con los principios generales en los que se inspira su régimen o, en su defecto, de conformidad con la ley aplicable en virtud de las normas de derecho internacional privado. UN 2- المسائل المتعلقة بالأمور التي تحكمها هذه الاتفاقية ولكن لا تحسمها بوضوح تسوّى وفقا للمبادئ العامة التي تقوم عليها، أو وفقا للقانون المنطبق بمقتضى قواعد القانون الدولي الخاص في حال عدم وجود مثل تلك المبادئ. المادة 6- مكان الأطراف
    2. Las cuestiones relativas a materias que se rijan por la presente Ley y que no estén expresamente resueltas en ella serán dirimidas de conformidad con los principios generales en que ella se inspira. UN ٢ - المسائل المتعلقة باﻷمور التي ينظمها هذا القانون ولا يكون قاطعا صراحة في شأنها تسوى وفقا للمبادئ العامة التي يقوم عليها هذا القانون.
    De conformidad con el párrafo 2) del artículo 7 de la Convención, las primeras deben dirimirse con arreglo a los principios generales en que se basa la Convención o, a falta de tales principios, con arreglo al derecho aplicable en virtud de las normas de derecho internacional privado. UN فطبقاً للمادة 7، الفقرة 2 من الاتفاقية، يتم تنظيم المسائل التي من النوع الأول وفقاً للمبادئ العامة التي أخذت بها الاتفاقية، وفي حالة عدم وجود هذه المبادئ، تسري أحكام القانون الواجب التطبيق وفقاً لقواعد القانون الدولي الخاص.
    24. Hay que definir los principios generales en que se basa el proyecto de Guía de forma flexible y amplia, y las definiciones del glosario deben ser lo más precisas que sea posible. UN 24- وينبغي للمبادئ العامة التي يستند اليها مشروع الدليل أن يجري تحديدها بشكل مرن وواسع، كما ينبغي أن تكون التعاريف الواردة في مسرد المصطلحات دقيقة بقدر الامكان.
    2. Las cuestiones relativas a las materias que se rijan por la presente Ley y que no estén expresamente resueltas en ella se dirimirán de conformidad con los principios generales en que ella se inspira. UN 2- المسائل المتعلقة بالأمور التي يحكمها هذا القانون ولا يسويها صراحة تسوى وفقا للمبادئ العامة التي يستند إليها هذا القانون.
    Un orador dijo que las reglas y normas habían permitido a la comunidad internacional crear una base sólida para cualquier Estado que quisiera reformar su sistema de justicia penal o para cualquier Estado o entidad que estuvieran dispuestos a prestar asistencia técnica a los demás, de conformidad con principios amplios reconocidos por la comunidad internacional. UN وقال أحد المتكلمين إن هذه المعايير والقواعد أتاحت للمجتمع الدولي إرساء أساس صلب لأي دولة ترغب في إصلاح نظام العدالة الجنائية لديها أو لأي دول أو كيانات ترغب في تقديم المساعدة التقنية إلى الغير وفقا للمبادئ العامة التي يعترف بها المجتمع الدولي.
    Por último, se formulan algunas recomendaciones relativas al seguimiento, teniendo en cuenta que este marco solo contiene principios generales que deben seguir perfeccionándose y poniéndose en práctica. UN وأخيراً فإن التوصيات المتعلقة بالمتابعة قد قدِّمت مع مراعاة أن الإطار وحده هو الذي يتضمن الخطوط العريضة للمبادئ العامة التي ستكون هناك حاجة إلى مواصلة تنقيحها وتطبيقها.
    Ciertamente los Estados podrían modificar, si lo deseasen, los acuerdos vigentes de conformidad con los principios generales establecidos en el proyecto de artículos. UN وبطبيعة الحال فإن بوسع الدول إذا رغبت أن تقوم بتعديل الاتفاقات القائمة وفقا للمبادئ العامة التي يتضمنها مشروع المواد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus