"للمبادرات الإقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las iniciativas regionales
        
    • de iniciativas regionales
        
    • a iniciativas regionales
        
    • iniciativa regional
        
    las iniciativas regionales también pueden desempeñar un papel importante en la representación de los intereses de los países en desarrollo en las instituciones y foros internacionales. UN ويمكن أيضا للمبادرات الإقليمية أن تضطلع بدور هام في تمثيل مصالح البلدان النامية داخل المؤسسات والمنتديات الدولية.
    c) El apoyo a las iniciativas regionales destinadas a fortalecer el papel de las instituciones nacionales y su asociación regional en Asia y el Pacífico; UN تقديم الدعم للمبادرات الإقليمية الرامية إلى تقوية دور المؤسسات الوطنية ورابطتها الإقليمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛
    las iniciativas regionales también son muy importantes para la representación de los intereses de los países en desarrollo en las instituciones y foros internacionales. UN وقد يكون للمبادرات الإقليمية دور هام أيضا في عرض مصالح البلدان النامية في المؤسسات والمنتديات الدولية.
    Aprovechar la nueva experiencia del PNUMA en materia de creación de capacidad en beneficio de las iniciativas regionales en la esfera de la salud y el medio ambiente; UN تسخير الخبرات الناشئة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال تنمية القدرات للمبادرات الإقليمية الخاصة بالصحة والبيئة؛
    En la región de Asia, las redes de programas temáticos han constituido la base de iniciativas regionales. UN 32 - وقد أوجدت شبكات البرامج المواضيعية الأساس للمبادرات الإقليمية في المنطقة الآسيوية.
    Si se pone en peligro el apoyo financiero a las iniciativas regionales y nacionales de África, el mundo nunca se verá libre de las amenazas a la paz y la seguridad. UN وإذا ما ضعف الدعم المالي للمبادرات الإقليمية والوطنية الإفريقية فإن العالم لن يتحرر من تهديدات السلم والأمن.
    iii) Proporcionar recursos adicionales, según corresponda, para las iniciativas regionales y subregionales, como por ejemplo el Servicio Africano de Recursos Hídricos; UN ' 3` توفير موارد إضافية، حسب الاقتضاء، للمبادرات الإقليمية ودون الإقليمية، مثل مرفق المياه الأفريقي؛
    También destacaron los retos fundamentales que debían acometerse para que el Plan pudiera ser efectivamente aplicado, entre los que destacaba el de traducir plenamente las iniciativas regionales en planes y medidas complementarias de ámbito nacional. UN كما لاحظ القادة التحديات الرئيسية التي يجب التغلب عليها لكي تنفذ الخطة بصورة فعالة، ومن أهمها الترجمة الكاملة للمبادرات الإقليمية التي يجري وضعها إلى خطط وإجراءات للمتابعة على المستوى الوطني.
    :: Manifiestan su apoyo a las iniciativas regionales comunicadas sobre ordenación de los recursos naturales y medio ambiente, educación y capacitación, y salud pública. UN :: أعربوا عن تأييدهم للمبادرات الإقليمية المقدمة بشأن إدارة الموارد الطبيعية والتعليم والتدريب والصحة العامة؛
    Teniendo en cuenta el papel cada vez mayor que desempeñan las iniciativas regionales en la creación de tendencias positivas a nivel mundial, UN وإذ نأخذ في الاعتبار الدور المتنامي للمبادرات الإقليمية في تطوير اتجاهات إيجابية على الصعيد العالمي،
    Otorgar premios de saneamiento para reconocer y apoyar las iniciativas regionales. UN وإعلان جوائز للتصحاح تقديراً للمبادرات الإقليمية ودعماً لها.
    La asistencia de las Naciones Unidas para fortalecer las capacidades operacionales de las iniciativas regionales en materia de integración sigue pues siendo decisiva para la estabilidad y el desarrollo a largo plazo. UN ومن ثم فإن المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة من أجل تعزيز القدرات التشغيلية للمبادرات الإقليمية المتعلقة بالتكامل لا تزال بالغة الأهمية بالنسبة للاستقرار والتنمية في الأجل الطويل.
    Varios miembros destacaron que era preciso estudiar y analizar cuestiones subregionales para comprender mejor los problemas generalizados de la zona y reunir un mayor apoyo internacional a las iniciativas regionales encaminadas a solucionarlos. UN وشدد كثير من الأعضاء على الحاجة لدراسة وتحليل المسائل دون الإقليمية من أجل فهم أفضل للمشاكل المتفشية هناك وحشد دعم دولي أقوى للمبادرات الإقليمية بغية مواجهة تلك التحديات.
    La UE apoya las iniciativas regionales en materia de energía y de medio ambiente que sean compatibles con el mandato de la ONU. UN وأعرب عن تأييد الاتحاد الأوروبي للمبادرات الإقليمية في مجال الطاقة والبيئة التي تتسق مع ولاية اليونيدو.
    En ese contexto, México refrenda su apoyo a las iniciativas regionales que promueve la ONUDI, así como su compromiso de aplicar la Declaración de Lima. UN وفي هذا السياق، فإنَّ المكسيك تؤكد دعمها للمبادرات الإقليمية التي تروِّج لها اليونيدو والتزامها بتنفيذ إعلان ليما.
    Se ha previsto que, entre otras cosas, se haga en el seminario una evaluación de las iniciativas regionales y subregionales para la elaboración de una carta de derechos humanos. UN ومن المقترح أن تجري حلقة العمل، ضمن جملة أمور، تقييماً للمبادرات الإقليمية ودون الإقليمية الجارية من أجل وضع ميثاق لحقوق الإنسان.
    Por ello, pido a las Naciones Unidas que apoyen las iniciativas regionales y subregionales en materia de mecanismos de alerta temprana y respuesta en casos de conflicto, con miras a reforzar nuestra capacidad de prevención y gestión de conflictos. UN لـذا، فإنني أناشـد الأمم المتحدة أن تعير دعمها للمبادرات الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بآليات الإنذار المبكِّر والاستجابة للصراعات، بغية تعزيز قدرتنا على منع نشوب الصراعات وإدارتها.
    En ese sentido, expresa apoyo a las iniciativas regionales de transporte de tránsito en las que participan países sin litoral, como la Declaración de Bakú y el programa del Corredor de Transporte Europa-Cáucaso-Asia. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن تأييدها للمبادرات الإقليمية في مجال النقل العابر والمتعلقة بالبلدان غير الساحلية، مثل إعلان باكو المتعلق ببرنامج ممر النقل أوروبا - القوقاز - آسيا.
    La Alianza Pancaribeña contra el VIH/SIDA se ha convertido en un modelo de iniciativas regionales en los últimos años. UN 34 - أما الشراكة بين بلدان البحر الكاريبي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فقد أصبحت نموذجا للمبادرات الإقليمية المتخذة في السنوات الأخيرة.
    iv) Apoyo sustantivo a iniciativas regionales como el Sistema de Información Geográfica en África, el Programa de sistemas de información ambiental del Banco Mundial para el África al sur del Sáhara; participación en reuniones del Comité Administrativo de Coordinación y colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas en la esfera del Sistema de Información Geográfica; UN ' ٤` تقديم الدعم الفني للمبادرات اﻹقليمية من قبيل نظام المعلومات الجغرافية ﻷفريقيا، ونظم البنك الدولي للمعلومات البيئية الخاصة بأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى؛ والمشاركة في لجنة التنسيق اﻹدارية والتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في مجال نظم المعلومات الجغرافية.
    Los objetivos concretos de la iniciativa regional eran los siguientes: UN وقد تمثلت الأهداف المحددة للمبادرات الإقليمية فيما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus