"للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Iniciativa de lucha contra la proliferación
        
    • la Iniciativa de seguridad contra la proliferación
        
    • la PSI
        
    • en la Iniciativa
        
    • Iniciativa de la Seguridad contra la Proliferación
        
    Por lo tanto, consideramos importante la Iniciativa de lucha contra la proliferación por ser un medio práctico de cumplir los compromisos mundiales relativos a la no proliferación. UN ولهذا السبب نولي أهمية للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار بوصفها وسيلة عملية للالتزام بتعهدات عدم الانتشار العالمية.
    A ese respecto, Israel también ha expresado su apoyo a la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN وفي هذا الصدد اعربت اسرائيل ايضا عن دعمها للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    En ese contexto, también apoyamos la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN وفي هذا السياق، نعرب أيضا عن تأييدنا للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    Turquía se ha adherido a todos los instrumentos y regímenes en la esfera de las armas de destrucción en masa y presta su total apoyo a la Iniciativa de seguridad contra la proliferación. UN وتركيا طرف في جميع الصكوك والأنظمة في مجال أسلحة الدمار الشامل، وتقدم دعمها الكامل للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    El Japón desempeñó un papel importante en la redacción de la Declaración de Principios de Interdicción, documento básico de la Iniciativa de seguridad contra la proliferación. UN واضطلعت اليابان بدور هام في صياغة ' ' بيان مبادئ الحظر`` وهو من الوثائق الرئيسية للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    En virtud de la PSI se podrían llevar a cabo acciones claramente contrarias a disposiciones clave de la Convención de las Naciones Unidas de 1982 sobre el Derecho del Mar, como las referidas al derecho de paso inocente de los buques a través de las aguas territoriales de los Estados y al régimen jurisdiccional de la alta mar contenido en la Convención. UN ووفقا للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار يمكن القيام بأعمال تتنافى بجلاء مع الأحكام الأساسية الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، من قبيل ما أشير إليه بحق المرور البريء للسفن عبر المياه الإقليمية للدول وإلى نظام الاختصاص القضائي في أعالي البحار الوارد في الاتفاقية.
    En ese contexto, también apoyamos la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN وفي هذا السياق، نعرب أيضا عن تأييدنا للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    Finlandia ha expresado su apoyo a la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN 20 - وأعربت فنلندا عن تأييدها للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    Además, Israel ha manifestado su apoyo a la Iniciativa de lucha contra la proliferación y recientemente ha respaldado la Iniciativa mundial para la reducción de la amenaza nuclear. Israel también ha respaldado la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, e iniciado el proceso para su ratificación. UN وأعربت إسرائيل، بالإضافة إلى ذلك، عن دعمها للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وأيدت مؤخراً المبادرة العالمية للحد من المخاطر وكذلك أقرَّت وباشرت عملية التصديق على النسخة المستحدثة للاتفاقية الدولية للحماية المادية للمواد النووية.
    A fines de este mes, del 27 al 30 de octubre de 2009, Singapur será sede de una actividad de la Iniciativa de lucha contra la proliferación denominada " Exercise Deep Sabre II " . UN وفي وقت لاحق من هذا الشهر، أي من 27 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2009، تستضيف سنغافورة مناورة للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار معنونة مناورة السيف العميق الثانية.
    Además, Israel es miembro activo de la Iniciativa Mundial de Lucha contra el Terrorismo Nuclear y ha venido participando en la Iniciativa para la Seguridad de los Contenedores, la Iniciativa de Megapuertos de los Estados Unidos de América, el Programa Básico de la Segunda Línea de Defensa y la Iniciativa Mundial para la Reducción de la Amenaza Nuclear, al tiempo que ha apoyado activamente la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN وإضافة إلى ذلك، إسرائيل عضو نشط في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي. وهي تشارك في مبادرة أمن الحاويات، ومبادرة الموانئ الكبرى في الولايات المتحدة الأمريكية، والبرنامج الأساسي لخط الدفاع الثاني، ومبادرة الحد من التهديدات العالمية، مع تقديم دعم نشط للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    El Gobierno de Polonia fue el anfitrión de la reunión política de alto nivel de la Iniciativa de lucha contra la proliferación que tuvo lugar en junio de 2006, así como de la reunión de junio de 2009 celebrada por el grupo regional de expertos en operaciones y del ejercicio sobre el terreno que realizó el grupo en septiembre de 2006. UN واستضافت حكومة بولندا الاجتماع السياسي رفيع المستوى للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار في حزيران/يونيه 2006 وكذلك اجتماع فريق الخبراء التشغيليين الإقليميين في حزيران/يونيه 2009 ونشاطا ميدانيا في أيلول/ سبتمبر 2006.
    El Gobierno de Polonia fue el anfitrión de la reunión política de alto nivel de la Iniciativa de lucha contra la proliferación que tuvo lugar en junio de 2006, así como de la reunión de junio de 2009 celebrada por el grupo regional de expertos en operaciones y del ejercicio sobre el terreno que realizó el grupo en septiembre de 2006. UN واستضافت حكومة بولندا الاجتماع السياسي رفيع المستوى للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار في حزيران/يونيه 2006 وكذلك اجتماع فريق الخبراء التشغيليين الإقليميين في حزيران/يونيه 2009 ونشاطا ميدانيا في أيلول/ سبتمبر 2006.
    Australia está organizando una reunión de especialistas de la Iniciativa de seguridad contra la proliferación, la cual se celebrará en noviembre. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، ستستضيف استراليا اجتماعا للخبراء الفنيين للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    La participación de organismos y tipos de conocimientos especializados muy diferentes en una determinada actividad de la Iniciativa de seguridad contra la proliferación pone de relieve las diversas clases y niveles de medidas que los Estados pueden, y deben, adoptar para contrarrestar las amenazas de la proliferación. UN ومشاركة وكالات وأنواع من الخبرة عديدة مختلفة في أي تمرين للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار تبرز أنواع ومستويات الإجراءات العديدة التي يمكن وينبغي أن تتخذها الدول للتصدي لأخطار الانتشار.
    A ese respecto, Israel también ha expresado su apoyo a la Iniciativa de seguridad contra la proliferación y otros regímenes de exportación, tales como la Iniciativa Megaport y la Iniciativa de seguridad para los contenedores, y seguirá haciéndolo en el futuro. UN وفي ذلك الصدد، فإن إسرائيل أعربت أيضا عن تأييدها للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وسائر نظم الصادرات مثل مبادرة الموانئ الكبرى ومبادرة أمن الحاويات، وأنها ستواصل القيام بذلك في المستقبل.
    II. Consecuencias jurídicas de la Iniciativa de seguridad contra la proliferación desde el punto de vista del derecho internacional UN ثانيا - الآثار القانونية للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار من منظور القانون الدولي
    En 2011, Alemania fue sede, en Berlín, de la reunión del Grupo de Expertos Operacionales de la Iniciativa de seguridad contra la proliferación, y en 2012 organizó un taller de divulgación en Eschborn. UN وفي عام 2011، استضافت ألمانيا اجتماع فريق الخبراء التنفيذيين للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار في برلين، ونظمت في عام 2012 حلقة عمل للتوعية بالمبادرة في إيشبورن.
    En una reunión de los participantes en la Iniciativa celebrada en octubre de 2003, tuvo lugar un cambio inicial de impresiones sobre un proyecto de acuerdo relativo a las visitas a los buques presentado por los Estados Unidos. UN وفي اجتماع للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار في تشرين الأول/أكتوبر 2003، تبادل المشاركون الآراء بصفة أولية حول اقتراح بشأن اتفاق الصعود على ظهر السفن قدمته الولايات المتحدة.
    Como uno de los 21 miembros del grupo de expertos operacionales de la Iniciativa de la Seguridad contra la Proliferación, Singapur fue anfitrión de la reunión del grupo de expertos celebrada los días 25 y 26 de julio de 2006. UN واستضافت سنغافورة، باعتبارها من أعضاء فريق الخبراء التنفيذيين التابع للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار البالغ عددهم 21 عضواً، اجتماعاً لهذا الفريق يومي 25 و 26 تموز/يوليه 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus