"للمتعاقد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al contratista
        
    • del contratista
        
    • el contratista
        
    • un contratista
        
    • Contratista tendrá
        
    • por contratista
        
    • éste
        
    • contratista podrá
        
    • le
        
    1. La superficie total del área asignada al contratista en el contrato no excederá de 150.000 kilómetros cuadrados. UN ١ - لا تزيد المساحة اﻹجمالية المخصصة للمتعاقد بموجب العقد على ٠٠٠ ١٥٠ كيلومتر مربع.
    Deberá otorgarse al contratista un plazo razonable para hacerse oír antes de que la retirada de dicha prioridad sea firme. UN وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هذه اﻷولوية نهائيا.
    1. La superficie total del área asignada al contratista en el contrato no excederá de 150.000 kilómetros cuadrados. UN ١ - لا تزيد المساحة اﻹجمالية المخصصة للمتعاقد بموجب العقد على ٠٠٠ ١٥٠ كيلومتر مربع.
    Además, solo se ejecutarán las actividades cubiertas por dichos seguros contratados y mantenidos de conformidad con las obligaciones internacionales del contratista. UN وإضافة إلى ذلك، لا يضطلع إلا بالأنشطة المشمولة بالتأمينات المبرمة والمحافظ عليها وفقا للالتزامات الدولية للمتعاقد.
    El equipo de control de calidad del contratista examina todos los alimentos de adquisición local. UN ويقوم فريق توكيد الجودة التابع للمتعاقد بفحص جميع المنتجات الزراعية التي تم شراؤها محليا.
    Si se decide establecer distintos sistemas, el contratista tendrá el derecho de elegir el sistema aplicable a su contrato. UN وإذا تقررت أنظمة بديلة، يكون للمتعاقد الحق في اختيار النظام الذي يطبق على عقده.
    En el caso de un contratista, el costo medio de un contrato fue de 5.363 dólares en el período 2004-2005, es decir, 1.454 dólares más que en el período 2002-2003. UN أما بالنسبة للمتعاقد الفرد فقد بلغ متوسط تكلفة العقد 363 5 دولار في الفترة 2004-2005 أي بزيادة قدرها 454 1 دولار عنه في الفترة 2002-2003.
    Deberá otorgarse al contratista un plazo razonable para hacerse oír antes de que la retirada de dicha preferencia o prioridad sea firme. UN وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هــذه الأفضليــــة أو الأولويـــة نهائيا.
    Deberá otorgarse al contratista un plazo razonable para hacerse oír antes de que la retirada de dicha preferencia o prioridad sea firme. UN وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هذه الأفضلية أو الأولوية نهائيا.
    Ésta pagaba al contratista una tasa horaria convenida por cada trabajador, amén de una comisión. UN ودفعت الشركة للمتعاقد أجراً متفقاً عليه لكل عامل على أساس ساعة العمل بما في ذلك العمولة.
    La Comisión no formuló ninguna recomendación concreta al contratista sobre su informe anual. UN ولم تقدم اللجنة للمتعاقد أي توصيات محددة بشأن تقريره السنوي.
    Deberá otorgarse al contratista un plazo razonable para hacerse oír antes de que la retirada de dicha preferencia o prioridad sea firme. UN وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هــذه الأفضليــــة أو الأولويـــة نهائيا.
    Deberá otorgarse al contratista un plazo razonable para hacerse oír antes de que la retirada de dicha preferencia o prioridad sea firme. UN وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هــذه الأفضليــــة أو الأولويـــة نهائيا.
    Los contratos son firmados por el Secretario General, en nombre de la Autoridad, y por el representante designado del contratista. UN ويوقِّع على كل عقد الأمين العام باسم السلطة، والشخص المعيَّن ممثلاً للمتعاقد.
    Los contratos son firmados por el Secretario General, en nombre de la Autoridad, y por el representante designado del contratista. UN ويوقع كل عقد من الأمين العام باسم السلطة، ومن الشخص المعيَّن ممثلاً للمتعاقد.
    Los contratos son firmados por el Secretario General, en nombre de la Autoridad, y por el representante designado del contratista. UN ويوقِّع كل من عقد الأمين العام باسم السلطة، ومن الشخص المعيَّن ممثلاً للمتعاقد.
    Sin embargo, el sistema deberá ser equitativo tanto para el contratista como para la Autoridad. UN ومع ذلك، يتعين أن يكون النظام منصفا للمتعاقد والسلطة معا.
    Si se decide establecer distintos sistemas, el contratista tendrá el derecho de elegir el sistema aplicable a su contrato. UN وإذا تقررت أنظمة بديلة، يكون للمتعاقد الحق في اختيار النظام الذي يطبق على عقده.
    Según otra opinión, a fin de evitar la posibilidad de que un contratista seleccione todos los emplazamientos más prometedores, la superficie a que se refiere la solicitud debería limitarse a una zona de prospección de 5° x 5° dentro de la cual el contratista podría seleccionar bloques no contiguos. UN ويرى آخرون أنه، تجنبا لاستحواذ متعاقد على كل المواقع الواعدة، ينبغي تحديد القطاع موضع الطلب في منطقة تبلغ مساحتها نحو 500 كيلومتر مربع يمكن للمتعاقد أن يختار فيها قطعا غير متتاخمة.
    El desglose de los costos aproximados es el siguiente: siete contratistas a 96.685 dólares por contratista para el período y ningún gasto de funcionamiento. UN وفي ما يلي تحليل تقريبي للتكاليف اللازمة: سبعة متعاقدين بكلفة 685 96 دولاراً للمتعاقد للفترة، ولا توجد تكاليف تشغيلية.
    A más tardar seis meses antes de la expiración de un plan de trabajo para la exploración, el contratista podrá solicitar que éste se prorrogue por períodos no superiores a cinco años cada vez. UN ٢ - للمتعاقد أن يطلب، في موعد لا يتجاوز ستة شهور قبل انقضاء خطة عمل للاستكشاف، تمديد خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف لفترات لا يتجاوز كل منها خمس سنوات.
    el contratista podrá solicitar que se prorrogue el plan de trabajo para la exploración por períodos no superiores a cinco años cada vez. UN ٢ - يجوز للمتعاقد طلب تمديدات لخطة العمل الموضوعة للاستكشاف، لفترات لا يتجاوز كل منها خمس سنوات.
    2.4 Nada de lo dispuesto en el presente contrato será interpretado en el sentido de que confiera al contratista más derechos que los que le son conferidos expresamente en él. UN ٢-٤ ليس في هذا العقد ما يُعتبر مانحا للمتعاقد أي حق غير الحقوق الممنوحة صراحة فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus