"للمتفجرات من مخلفات الحرب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los REG
        
    • de los restos explosivos de guerra
        
    • de REG
        
    • de los RMEG
        
    • los restos materiales explosivos de guerra
        
    • de los residuos explosivos de guerra
        
    • de RMEG
        
    • sobre REG
        
    • para los RMEG
        
    18. Sin embargo, para abordar adecuadamente el problema de los efectos humanitarios de los REG es preciso establecer nuevas normas de derecho internacional. UN 18- غير أنه لا بد، لمعالجة الآثار الإنسانية للمتفجرات من مخلفات الحرب معالجةً كافية، من وضع قواعد جديدة للقانون الدولي.
    El propósito del programa que se examinará en la reuniones de expertos militares sobre los restos explosivos de guerra es facilitar la preparación de los expertos participantes y estimular el debate sobre los aspectos militares de los REG. UN إن الغرض من جدول الأعمال الذي سيُنظَر فيه في اجتماعات الخبراء العسكريين بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب هو تيسير إعداد الخبراء المشاركين وحفز المناقشة بشأن الجوانب العسكرية للمتفجرات من مخلفات الحرب.
    DEFINICIÓN de los restos explosivos de guerra (REG) PROPUESTA POR LA FEDERACIÓN DE RUSIA UN تعريف يقترحه الاتحاد الروسي للمتفجرات من مخلفات الحرب
    La película muestra que, 40 años después de la guerra, los civiles pobres son las principales víctimas de los restos explosivos de guerra. UN ويبين الفيلم أنه بعد مرور 40 عاماً على الحرب، يظل المدنيون الفقراء الضحايا الرئيسيين للمتفجرات من مخلفات الحرب.
    ii) Los riesgos asociados a las distintas categorías genéricas de REG. UN `2` المخاطر المرتبطة بمختلف الفئات العامة للمتفجرات من مخلفات الحرب.
    El suministro de información en la que se precise el emplazamiento geográfico de los RMEG dependerá de que se disponga de medios eficaces de registrar los datos pertinentes. UN يتوقف توفير معلومات تفصيلية عن الموقع الجغرافي للمتفجرات من مخلفات الحرب على وجود وسائل فعالة لتسجيل المعلومات ذات الصلة.
    Como se observará, este documento no tiene que ser con los aspectos técnicos de los restos materiales explosivos de guerra (RMEG). UN وأرجو ملاحظة أن هذه الورقة لا تتناول الجوانب التقنية للمتفجرات من مخلفات الحرب.
    II. El problema concreto de los REG UN ثانياً - المشكلة المحددة للمتفجرات من مخلفات الحرب
    4. El problema concreto de los REG no se plantea en el momento del efecto directo, sino en un momento posterior al efecto directo. UN 4- لا تنشأ المشكلة المحددة للمتفجرات من مخلفات الحرب وقت حدوث الأثر المباشر إنما إثر حدوثه.
    13. ¿Hasta qué punto se considera que los efectos a largo plazo de los REG son " previsibles " y tenidos en cuenta al determinar si un ataque se atiene al principio de proporcionalidad? UN 13- إلى أي مدى تعتبر الآثار الطويلة الأجل للمتفجرات من مخلفات الحرب " قابلة للتنبؤ " وتؤخذ في الاعتبار في تحديد مدى امتثال الهجوم لمبدإ التناسب؟
    En consecuencia, el consenso imperante sí ofrece un punto de partida optimista para lograr un entendimiento común sobre la manera de aplicar y poner en práctica más rigurosamente los " principios " generales del DIH en el futuro con el fin de aliviar las trágicas consecuencias de los REG. UN وبناء عليه، فإن توافق الآراء السائد يبعث على التفاؤل بالمضي قُدماً نحو إيجاد تفاهم مشترك بشأن السبل الكفيلة بتطبيق " المبادئ " العامة للقانون الإنساني الدولي وتنفيذها على نحو أكثر صرامة في المستقبل بغية تخفيف الآثار المأساوية للمتفجرات من مخلفات الحرب.
    i) En relación con la base de datos sobre REG: aprobar los formularios de solicitud de asistencia que figuran en el anexo I, que los Estados podrán utilizar como modelo para la incorporación de información en la base de datos sobre REG cuando soliciten asistencia para afrontar los problemas de los REG. UN `1` بشأن قاعدة بيانات المتفجرات من مخلفات الحرب: الموافقة على أشكال تقديم طلب المساعدة، على النحو الوارد في المرفق الأول، لاستخدامها كنموذج لورقات المعلومات التي تقدمها الدول التي تلتمس المساعدة في التصدي للمتفجرات من مخلفات الحرب إلى قاعدة بيانات هذه المتفجرات؛
    Deberían tenerse en cuenta las percepciones de los distintos países, las experiencias de conflictos anteriores así como las relaciones de testigos presenciales de las consecuencias humanitarias de los restos explosivos de guerra. UN وينبغي مراعاة نظرة كل من البلدان، والتجارب الماضية المستمدة من المنازعات السابقة، فضلاً عن روايات شهود العيان عن الآثار الإنسانية للمتفجرات من مخلفات الحرب.
    El Protocolo V contribuirá a fortalecer el derecho internacional humanitario y a consolidar los esfuerzos para hacer frente al impacto negativo de los restos explosivos de guerra. UN وأضاف أن البروتوكول الخامس سيساهم في تعزيز القانون الإنساني الدولي وسيوطد الجهود الرامية إلى معالجة الآثار السلبية للمتفجرات من مخلفات الحرب.
    La declaración que acaba de adoptarse reitera la firme voluntad de los Estados Partes de ocuparse de los efectos de los restos explosivos de guerra en el plano humanitario y ecológico del desarrollo. UN وأشار إلى أن الإعلان الذي اعتُمد للتو يؤكد الإرادة الثابتة للدول الأطراف للتصدي للمتفجرات من مخلفات الحرب على المستوى الإنساني والإيكولوجي والإنمائي.
    Ucrania aprueba la declaración que acaba de adoptarse por la que la comunidad internacional expresa de nuevo su firme voluntad de ocuparse de los efectos humanitarios y ecológicos de los restos explosivos de guerra para mitigar el sufrimiento que causan a la población civil. UN وقال إن وفد أوكرانيا يقر الإعلان الذي اعتُمد قبل قليل، والذي أعرب المجتمع الدولي من جديد من خلاله عن عزمه على التصدي للأثر الإنساني والإيكولوجي للمتفجرات من مخلفات الحرب لتخفيف الآلام التي تسببها هذه الأخيرة للسكان المدنيين.
    Estimación del número total de REG UN العدد الإجمالي المقدر للمتفجرات من مخلفات الحرب
    Estimación del número total de REG UN العدد الإجمالي المقدر للمتفجرات من مخلفات الحرب
    El Profesor Greenwood opina que sólo cabe hablar del riesgo inmediato de REG, ya que existen demasiados factores que no se pueden evaluar en el momento del ataque. UN ويشير البروفيسور غرين وود إلى أن المسألة تتعلق بالخطر المباشر للمتفجرات من مخلفات الحرب فقط، وذلك لوجود العديد من العوامل التي لا يمكن تقييمها وقت الهجوم.
    - ¿Trata el derecho internacional humanitario adecuadamente las cuestiones fundamentales relacionadas con los efectos humanitarios adversos de los RMEG después de la cesación de las hostilidades? UN :: هل يتصدى القانون الإنساني الدولي الحالي بالدرجة الكافية للآثار الإنسانية السلبية للمتفجرات من مخلفات الحرب بعد انتهاء المعارك؟
    La delegación de Suiza organizó una exposición sobre los restos materiales explosivos de guerra los días 21 y 22 de mayo de 2002. UN ونظم وفد سويسرا في 21 و22 أيار/مايو 2002 معرضاً للمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Un comité nacional creado para examinar la cuestión de las minas terrestres ha llegado a la conclusión de que este asunto debe ser abordado en el contexto más amplio de los residuos explosivos de guerra. UN وخلصت لجنة وطنية تم إنشاؤها للتصدي لمسألة الألغام البرية إلى أنه ينبغي تناول المسألة في السياق الأوسع للمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Sin embargo, no hay una definición de RMEG en derecho humanitario internacional. UN غير أنه لا يوجد أي تعريف في القانون الإنساني الدولي للمتفجرات من مخلفات الحرب.
    - ¿Están los expertos de acuerdo en que este aspecto de las posibles soluciones para los RMEG no se ha tratado en el derecho internacional humanitario vigente? UN :: هل يوافق الخبراء على أن هذا الجانب من جوانب الحلول الممكنة للمتفجرات من مخلفات الحرب غير واردة في القانون الإنساني الدولي الحالي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus