"للمثلية الجنسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la homosexualidad
        
    • homofóbica
        
    • homosexual
        
    • la Federatie
        
    • homosexualidad y
        
    Con respecto a la penalización del lesbianismo, dijo que Singapur no deseaba que la homosexualidad entrara en la sociedad en general. UN وفيما يتعلق بمسألة تجريم السَّحاق، قال إن سنغافورة لا تريد للمثلية الجنسية أن تتسرب إلى عموم المجتمع.
    En virtud ese instrumento legislativo, los actos públicos encaminados a hacer propaganda de la homosexualidad entre los menores están prohibidos. UN وبموجب هذا البند، يعاقب القانون على أي أنشطة عامة تهدف إلى الدعاية للمثلية الجنسية بين القصّر.
    Se sumó a las peticiones de que se rechazara el proyecto de ley propuesto contra la homosexualidad. UN وانضمت منظمة رصد الأمم المتحدة إلى الدعوات إلى رفض مشروع القانون المقترح المناهض للمثلية الجنسية.
    Pero podría haber un componente genético a la homosexualidad. Open Subtitles على الرغم من أنه يمكن أن يكون عنصر جيني للمثلية الجنسية
    Además de aducirse la supuesta justificación de preservar la moral pública, en algunas de esas leyes queda prohibida expresamente la promoción de la homosexualidad entre los menores de edad. UN وإضافة إلى التبرير المزعوم المتمثل في المحافظة على الآداب العامة، يحظر بعض هذه القوانين بشكل صريح الترويج للمثلية الجنسية بين القصر.
    No obstante, a Australia le preocupaban profundamente el proyecto de ley que prohibía la promoción de la homosexualidad y los enjuiciamientos, selectivos y políticamente motivados, de figuras de la oposición. UN غير أنها أعربت عن انشغالها العميق إزاء مشروع القانون الذي يجرم الترويج للمثلية الجنسية والمحاكمات الانتقائية والسياسية التي تستهدف المعارضين.
    De ello se deduce que para la mencionada Ley la homosexualidad es inmoral, lo cual es claramente contrario a la concepción moderna de la homosexualidad como característica basada en la orientación sexual y no en una elección consciente de la propia conducta sexual. UN وبالتالي، فإن القانون المذكور يقوم على الافتراض بأن المثلية الجنسية تتنافى مع الأخلاق، وهو ما يتعارض بشكل جلي مع الفهم الحديث للمثلية الجنسية بوصفها سمة تستند إلى الميل الجنسي وليس إلى اختيار الشخص لسلوكه الجنسي عن وعي.
    Asunto: Imposición a la autora de sanciones administrativas por " actividades públicas de propaganda de la homosexualidad entre menores de edad " UN الموضوع: تحميل صاحبة البلاغ مسؤولية إدارية بسبب القيام ب " أنشطة عامة تهدف إلى الدعاية للمثلية الجنسية بين القصّر "
    De ello se deduce que para la mencionada Ley la homosexualidad es inmoral, lo cual es claramente contrario a la concepción moderna de la homosexualidad como característica basada en la orientación sexual y no en una elección consciente de la propia conducta sexual. UN وبالتالي، فإن القانون المذكور يقوم على الافتراض بأن المثلية الجنسية تتنافى مع الأخلاق، وهو ما يتعارض بشكل جلي مع الفهم الحديث للمثلية الجنسية بوصفها سمة تستند إلى الميل الجنسي وليس إلى اختيار الشخص لسلوكه الجنسي عن وعي.
    Por último, el Comité insta al Estado parte a que no permita que los dos proyectos de ley " sobre propaganda de la homosexualidad " se conviertan en ley. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أخيراً على عدم السماح بأن يصبح مشروعا القانونين " بشأن الدعاية للمثلية الجنسية " قانوناً.
    El Estado parte también debería adoptar medidas apropiadas para hacer frente a los prejuicios sociales y la estigmatización de la homosexualidad y debería demostrar claramente que no tolera ninguna forma de hostigamiento, discriminación o violencia contra individuos por su orientación sexual. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف أيضاً التدابير المناسبة للتصدي للضرر والوصم الاجتماعيين للمثلية الجنسية وأن تبين صراحة أنها لا تسمح بأي شكل من أشكال المضايقة والتمييز والعنف الموجه ضد الأفراد بسبب ميلهم الجنسي.
    El Estado parte también debería adoptar medidas apropiadas para hacer frente a los prejuicios sociales y la estigmatización de la homosexualidad y debería demostrar claramente que no tolera ninguna forma de hostigamiento, discriminación o violencia contra individuos por su orientación sexual. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ التدابير المناسبة للتصدي للضرر والوصم الاجتماعيين للمثلية الجنسية وأن تبين صراحة أنها لا تسمح بأي شكل من أشكال المضايقة والتمييز والعنف الموجه ضد الأفراد بسبب ميلهم الجنسي.
    Esas leyes, por lo general, tipifican como delito mantener asociaciones que defiendan a las lesbianas, los gays, los bisexuales y las personas transgenéricas y suelen contener disposiciones redactadas en términos imprecisos que tipifican como delincuentes a las personas que promuevan la homosexualidad o faciliten las relaciones entre personas del mismo sexo, las aprueben o incluso simplemente las presencien. UN وتجرم هذه القوانين عادة تشغيل رابطات تعمل على الدفاع عن حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وتتضمن غالبا أحكاما غامضة الصياغة تجرم الأفراد الذين يروجون للمثلية الجنسية أو يسهلون العلاقات بين أفراد من نفس الجنس، أو يغضون الطرف عنها أو حتى يشهدونها.
    El Estado parte debe señalar claramente y oficialmente que no tolerará ninguna forma de estigmatización social de la homosexualidad, bisexualidad y transexualidad, y acoso, discriminación o violencia contra personas por su orientación sexual o su identidad de género. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعلن بوضوح ورسمياً أنها لن تتسامح مع أي شكل من أشكال الوصم الاجتماعي للمثلية الجنسية أو ازدواجية الميل الجنسي أو مغايرة الهوية الجنسية، ولا مع التحرش بالأشخاص أو التمييز ضدهم أو ارتكاب العنف في حقهم بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية.
    Asunto: Imposición a la autora de sanciones administrativas por " actividades públicas de propaganda de la homosexualidad entre menores de edad " UN الموضوع: تحميل صاحبة البلاغ مسؤولية إدارية بسبب القيام ب " أنشطة عامة تهدف إلى الدعاية للمثلية الجنسية بين القصّر " .
    Por lo tanto, al penalizar " las actividades públicas de propaganda de la homosexualidad " , frente a la propaganda de la heterosexualidad o la sexualidad en general, la Ley de la región de Riazán establece una diferencia de trato que no se puede justificar. UN وعليه، فإن قانون إقليم ريازان، بتجريمه " تنظيم أنشطة عامة بهدف الدعاية للمثلية الجنسية " - في مقابل الغيرية الجنسية أو النشاط الجنسي بصفة عامة. إنما ينشئ تفرقة في المعاملة لا يمكن تبريرها.
    Se le exigieron responsabilidades administrativas por propaganda de la homosexualidad (relaciones sexuales entre hombres y lesbianismo) entre menores de edad. UN إذ إن الإجراءات الإدارية اتخذت ضدها بسبب الدعاية للمثلية الجنسية (اللواط والسحاق) بين القصّر().
    El Estado parte debe señalar claramente y oficialmente que no tolerará ninguna forma de estigmatización social de la homosexualidad, bisexualidad y transexualidad, y acoso, discriminación o violencia contra personas por su orientación sexual o su identidad de género. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعلن بوضوح ورسمياً أنها لن تتسامح مع أي شكل من أشكال الوصم الاجتماعي للمثلية الجنسية أو ازدواجية الميل الجنسي أو مغايرة الهوية الجنسية، ولا مع التحرش بالأشخاص أو التمييز ضدهم أو ارتكاب العنف في حقهم بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية.
    Por consiguiente, el Estado parte debe afirmar claramente y oficialmente que no tolera ninguna forma de estigmatización social de la homosexualidad, bisexualidad o transexualidad ni de acoso o discriminación o violencia contra las personas por motivo de su orientación sexual o su identidad de género. UN وبالتالي، ينبغي للدولة الطرف أن تشير إشارةً واضحةً ورسمية إلى أنها لا تتسامح مع أي شكل من أشكال الوصم الاجتماعي للمثلية الجنسية وازدواجية الميل الجنسي ومغايرة الهوية الجنسية، ولا مع أي شكل من أشكال المضايقة أو التمييز أو العنف يُمارس ضد الأشخاص بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية.
    La actitud general de la sociedad es abiertamente homofóbica, incluso en lo que se refiere a la enseñanza de la medicina y el comportamiento de los encargados del cuidado de la salud. UN وتنم المواقف المجتمعية السائدة عن معاناة صريحة للمثلية الجنسية مثلما يتبين ذلك من مادة التعليم الطبي وأداء مقدمي الخدمات الصحية.
    Estuvimos hablando con Dan en la barra... y Paul le preguntó que le parecía ser un icono homosexual. Open Subtitles على أى حال , دردشنا مع " دان " بالحانة و " باول " سأله عن أن يكون رمزاً للمثلية الجنسية
    373. En una declaración conjunta, la Asociación Internacional de Gays y Lesbianas de Europa (ILGA Europa) y la Federatie van Nederlandse Verenigingen tot Integratie Van Homoseksualiteit (COC Nederland) felicitaron a España por impartir formación a la policía y los funcionarios de prisiones sobre los derechos de las personas de orientación sexual o identidad sexual minoritarias, como recomendó la República Checa. UN 373- وفي بيان مشترك، أشادت كل من الرابطة الأوروبية للمثليات والمثليين واتحاد الرابطات الهولندية للمثلية الجنسية بإسبانيا لتدريبها أفراد شرطة وموظفي السجون على حقوق الأشخاص ذوي الميول الجنسية أو الهويات الجنسانية ذات الأقلية، وفق توصية تقدمت بها الجمهورية التشيكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus