"للمجالات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las esferas
        
    • a esferas
        
    • los ámbitos
        
    • de esferas
        
    • para esferas
        
    • los aspectos
        
    • en esferas
        
    • las zonas
        
    • para ámbitos
        
    • esferas en
        
    • a las áreas
        
    • a los sectores
        
    • áreas de
        
    • esferas de
        
    La Comisión debe entablar un debate exhaustivo de las esferas prioritarias para el plan de mediano plazo lo antes posible. UN وينبغي للجنة أن تنهمك في مناقشة شاملة للمجالات ذات اﻷولوية للخطة المتوسطة اﻷجل في أقرب وقت ممكن.
    Destacó la importancia del apoyo del PNUD a las esferas prioritarias en las que la organización tenía una ventaja comparativa. UN وأكد أهمية دعم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي للمجالات ذات اﻷولوية التي يتمتع فيها هذا البرنامج بميزة نسبية.
    Destacó la importancia del apoyo del PNUD a las esferas prioritarias en las que la organización tenía una ventaja comparativa. UN وأكد أهمية دعم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي للمجالات ذات اﻷولوية التي يتمتع فيها هذا البرنامج بميزة نسبية.
    Por ejemplo, en el ejercicio económico 1993, aproximadamente una cuarta parte de los préstamos aprobados por el Banco Mundial para los países de la región del Africa oriental y meridional se destinaron a esferas prioritarias de desarrollo humano. UN فعلى سبيل المثال، كان حوالي ربع القروض التي وافق عليها البنك الدولي في أواخر السنة المالية لعام ١٩٩٣، لبلدان شرقي افريقيا والجنوب الافريقي قد خصص للمجالات ذات اﻷولوية في ميدان التنمية البشرية.
    Hay que prestar especial atención a los ámbitos de la inscripción de los nacimientos, los cuidados en la familia y otros tipos de cuidados y la justicia de menores. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للمجالات المتعلقة بتسجيل المواليد، والرعاية الأسرية والبديلة، وقضاء الأحداث.
    En el cuadro que figura a continuación puede verse una posible organización de esferas de examen durante ese período. UN ويبين الجدول الوارد أدناه تنظيما ممكنا للمجالات لكي يُنظر فيها على مدى تلك الفترة.
    Destacó la importancia del apoyo del PNUD a las esferas prioritarias en las que la organización tenía una ventaja comparativa. UN وأكد أهمية دعم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي للمجالات ذات اﻷولوية التي يتمتع فيها هذا البرنامج بميزة نسبية.
    las esferas en que la capacidad local es relativamente reducida deben recibir prioridad en lo que respecta a financiación y asistencia técnica. UN وينبغي لها أن تولي اﻷولوية في منح التمويل وتقديم المساعدة التقنية للمجالات التي يقل فيها نسبيا توفر القدرات المحلية.
    Lamentablemente, en lugar de ocuparse de las esferas prioritarias, el Consejo ha concentrado su atención en cuestiones que no le competen. UN ومما يؤسف له أن مجلس الأمن بدلا من أن يتصدى للمجالات ذات الأولوية فإنه يركز على مسائل هامشية.
    Por lo tanto, con el apoyo de la comunidad internacional, esos países deberían prestar gran prioridad a las esferas de política que se indican a continuación. UN فعليها، بدعم من المجتمع الدولي، أن تعطي أولوية عالية للمجالات التالية المتصلة بالسياسة العامة.
    La Comisión opina que debería realizarse una evaluación de las esferas antes mencionadas. UN وتعتقد اللجنة أنه ينبغي اﻵن الاضطلاع بتقييم للمجالات المذكورة آنفا.
    las esferas que figuran a continuación se consideraron de particular importancia: UN ورئي أن للمجالات المبينة أدناه أهمية خاصة:
    Dicha supervisión se utilizaría para reasignar los gastos a esferas prioritarias, cuando fuera necesario. UN وسوف يستفاد من هذه العملية في إعادة تخصيص النفقات للمجالات ذات الأولوية حيثما كانت هناك حاجة.
    La reorganización y la asignación de prioridades liberaría recursos tanto humanos como financieros para aplicarlos a esferas centrales de nuestras responsabilidades. UN ومن شأن إعادة التنظيم وإعادة تحديد الأولويات أن توفرا الموارد البشرية والمالية على حد سواء للمجالات الأساسية لمسؤولياتنا.
    En varios países, la ejecución del programa de acción se realiza por medio de ministerios o instituciones específicos, en función de los ámbitos relativos a una cultura de paz. UN وجرى في شتى البلدان تنفيذ برنامج العمل عن طريق وزارات أو مؤسسات محددة وفقا للمجالات المتصلة بثقافة السلام.
    La representante señaló el complicado proceso de ejecución de la política, que exigía la coordinación entre los ministerios y la determinación de esferas de prioridad máxima y su integración en los objetivos y planes presupuestarios de cada ministerio. UN وأشارت الممثلة إلى العملية المعقدة التي ينطوي عليها تنفيذ هذه السياسة التي تتطلب تنسيقا بين الوزارات وتحديدا للمجالات ذات اﻷولوية العليا وإدماجها في أهداف وخطط ميزانيات كل وزارة.
    Muchos países tienen planes específicos para esferas prioritarias, como la violencia contra los niños, la explotación sexual, el trabajo infantil, el SIDA, el paludismo y los niños vulnerables, entre ellos los huérfanos. UN ويوجد لدى العديد من البلدان خطط محددة للمجالات ذات الأولوية، بما في ذلك العنف ضد الأطفال، والاستغلال الجنسي، وعمل الأطفال، والإيدز، والملاريا، والأطفال الضعفاء بمن فيهم الأيتام.
    Otra preguntó en qué forma proponía el FNUAP abordar los aspectos difíciles, tales como la descentralización de la ejecución, la calidad de la asistencia técnica y la capacidad de absorción de las instituciones nacionales. UN واستفسر وفد آخر عن الطريقة التي يعتزم بها صندوق السكان التصدي للمجالات الصعبة، مثل اللامركزية في التنفيذ، ونوعية المساعدة التقنية، والقدرة الاستيعابية للمؤسسات الوطنية.
    Muchos países mantienen impuestos generales elevados junto con incentivos fiscales concretos en esferas prioritarias. UN ويطبق العديد من البلدان معدلات ضريبية عامة مرتفعة تقترن بحوافز ضريبية محددة للمجالات ذات الأولوية.
    Se dará preferencia a las zonas con escasez de alimentos y las zonas de erradicación del cultivo de la adormidera, así como a aquellas donde están regresando refugiados. UN وستمنح أولوية للمجالات المتعلقة بندرة الأغذية والقضاء على الخشخاش وللمناطق التي سيعود إليها اللاجئون.
    El Grupo Consultivo Superior recomendó que se estableciera un sistema de grupos y subgrupos para ámbitos de actividad esenciales de consolidación de la paz. UN وقد أوصى فريق كبار الاستشاريين بإنشاء نظام المجموعات وقام بتحديد الخطوط الإرشادية للمجالات الأساسية لأنشطة بناء السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus