A tal fin, la comunidad internacional y las Naciones Unidas deben prestar asistencia jurídica y de otra índole. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للمجتمع الدولي والأمم المتحدة تقديم المساعدة القانونية وغيرها من أشكال المساعدة. |
Ha llegado el momento de que la comunidad internacional y las Naciones Unidas se comprometan más a fondo a encarar dos crisis regionales. | UN | لقد حان الوقت للمجتمع الدولي والأمم المتحدة أن يزيدا التزامهما بأزمتين إقليميتين. |
la comunidad internacional y las Naciones Unidas deben seguir desempeñando una función de apoyo en el Afganistán en los años venideros. | UN | ينبغي للمجتمع الدولي والأمم المتحدة الاستمرار في الاضطلاع بدور داعم في أفغانستان في السنوات القادمة. |
· la comunidad internacional y las Naciones Unidas deberían ayudar al Gobierno de Unidad Nacional a lograr el desarme, la desmovilización y la reintegración generales de los grupos armados, incluidas las milicias respaldadas por el Gobierno; | UN | :: وينبغي للمجتمع الدولي والأمم المتحدة مساعدة حكومة الوحدة الوطنية في تنفيذ عملية شاملة لنزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريح أفرادها وإعادة إدماجهم، بما فيها الميليشيات التي تدعمها الحكومة؛ |
Junto con las políticas de cooperación para el desarrollo y las políticas que aplica el Consejo de Derechos Humanos, estas actividades constituyen los instrumentos de prevención más eficaces con que cuentan la comunidad internacional y las Naciones Unidas para el logro de sus propósitos. | UN | إن تلك الأنشطة بالاقتران مع السياسات المتعلقة بالتعاون الإنمائي التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان تعتبر من أنجع الأدوات الوقائية المتاحة للمجتمع الدولي والأمم المتحدة لتحقيق أهدافهما. |
En segundo lugar, la comunidad internacional y las Naciones Unidas deberían seguir esforzándose por el establecimiento de relaciones internacionales en pie de igualdad, y por el perfeccionamiento del sistema internacional de derecho y las instituciones. | UN | ثانيا، ينبغي للمجتمع الدولي والأمم المتحدة مواصلة الجهود لإقامة علاقات دولية متكافئة، ومواصلة تحسين النظام القانوني الدولي والمؤسسات الدولية. |
Malasia considera que la comunidad internacional y las Naciones Unidas deben hacer todo lo que esté a su alcance para asegurar que esta agresiva acción unilateral de Israel no provoque un agravamiento del conflicto en la región. | UN | وترى ماليزيا أنه ينبغي للمجتمع الدولي والأمم المتحدة بذل كل الجهود اللازمة لكفالة ألا يؤدي هذا العمل العدواني الأحادي الجانب الذي قامت به إسرائيل إلى توسيع نطاق النزاع في المنطقة. |
Chile dijo que la comunidad internacional y las Naciones Unidas deberían aunar esfuerzos para responder a la solicitud de asistencia de Nauru, en particular con respecto a la formulación de estrategias para erradicar la violencia doméstica. | UN | وذكرت شيلي أنه ينبغي للمجتمع الدولي والأمم المتحدة توحيد جهودهما لتلبية طلب ناورو في الحصول على المساعدة، ولا سيما فيما يتعلق بوضع استراتيجيات للقضاء على العنف المنزلي. |
la comunidad internacional y las Naciones Unidas deben cumplir sus compromisos con el pueblo palestino para que, como todos los demás pueblos, pueda ejercer su derecho a la libre determinación y establecer un Estado independiente, a partir de las fronteras de 1967. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي والأمم المتحدة الوفاء بالتزاماتها تجاه الشعب الفلسطيني حتى يتمكن، مثل بقية شعوب العالم، من ممارسة حقه في تقرير المصير، وإقامة دولة مستقلة على أساس حدود عام 1967. |
la comunidad internacional y las Naciones Unidas deben hacer respetar el derecho inalienable del pueblo palestino a la soberanía sobre sus recursos naturales, así como su derecho a recibir compensación por los daños sufridos, entre otras cosas, como resultado de la explotación de sus recursos por la Potencia ocupante. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي والأمم المتحدة دعم حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف في السيادة على موارده الطبيعية، وكذلك حقه في التعويض عن الأضرار التي لحقت به نتيجة لاستغلال موارده الطبيعية ضمن أمور أخرى. |
De hecho, el esfuerzo por integrar los objetivos y las modalidades de funcionamiento en las esferas jurídica y socioeconómica es lo que define la función de la Organización; al compartir sus conocimientos y experiencia en calidad de observadora, puede ser útil para la comunidad internacional y las Naciones Unidas. | UN | وحقا، فإن الجهد المبذول لدمج أهداف وطرائق العمل في المجالين القانوني والاقتصادي - الاجتماعي هو ما يحدد دور المنظمة؛ وأضاف أنه يمكن للمنظمة، من خلال تبادل رؤاها المتبصرة وخبراتها بصفتها مراقبا، أن تكون ذات فائدة للمجتمع الدولي والأمم المتحدة. |
Como este nexo también se refleja en la Posición Común Africana sobre la Agenda para el Desarrollo después de 2015, la comunidad internacional y las Naciones Unidas deberían seguir prestando la debida atención a las prioridades de África en las negociaciones en curso sobre los objetivos de desarrollo sostenible y en la última etapa de la formulación de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | 85 - ونظرا لأن هذه الصلة تتجلى بوضوح أيضا في الموقف الأفريقي المشترك بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، ينبغي للمجتمع الدولي والأمم المتحدة مواصلة إيلاء الاهتمام الواجب لأولويات أفريقيا في المفاوضات الجارية بشأن أهداف التنمية المستدامة، وفي المرحلة الأخيرة من صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015. |