"للمجتمع المدني ووسائط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la sociedad civil y los medios
        
    la sociedad civil y los medios de comunicación también pueden aportar una importante contribución, mediante la sensibilización acerca de las consecuencias de la violencia en el bienestar de la mujer. UN وأنه يمكن للمجتمع المدني ووسائط الإعلام أن يضطلعا بدور هام عن طريق الارتقاء بالوعي إزاء عواقب العنف على رفاه المرأة.
    39. El Sudán encomió el papel que se asignó a la sociedad civil y los medios de comunicación en la enmienda de la Constitución. UN 39- وأشاد السودان بالدور الذي أعطي للمجتمع المدني ووسائط الإعلام في تعديل الدستور.
    A todos esos actos asistieron representantes de gobiernos, de Palestina, de organizaciones intergubernamentales y de organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como representantes de la sociedad civil y los medios de información. UN 51 - وحضر جميع الأنشطة المذكورة أعلاه ممثلون عن الحكومات، وعن فلسطين، والمنظمات الحكومية الدولية، وكيانات منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن ممثلين للمجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    A todos esos actos asistieron representantes de gobiernos, de Palestina, de organizaciones intergubernamentales y de organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como representantes de la sociedad civil y los medios de información. UN 53 - وحضر جميع المناسبات المذكورة أعلاه ممثلون عن الحكومات وفلسطين والمنظمات الحكومية الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن ممثلين للمجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    A todos esos actos asistieron representantes de gobiernos, de Palestina, de organizaciones intergubernamentales y de organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como representantes de la sociedad civil y los medios de información. UN 67 - وحضر جميع المناسبات المذكورة أعلاه ممثلون عن الحكومات وفلسطين والمنظمات الحكومية الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن ممثلين للمجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    66. A todos esos actos asistieron representantes de gobiernos, de Palestina, de organizaciones intergubernamentales y de organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como representantes de la sociedad civil y los medios de información. UN 66 - وحضر المناسبات المذكورة أعلاه ممثلون عن الحكومات وفلسطين والمنظمات الحكومية الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن ممثلين للمجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    A todos esos actos asistieron representantes de gobiernos, de Palestina, de organizaciones intergubernamentales y de entidades del sistema de las Naciones Unidas, así como parlamentarios y representantes de la sociedad civil y los medios de información. UN 58 - وحضر المناسبات المذكورة أعلاه ممثلون عن الحكومات وفلسطين والمنظمات الحكومية الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن برلمانيين وممثلين للمجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    A todos esos actos asistieron representantes de gobiernos, de Palestina, de organizaciones intergubernamentales y de entidades del sistema de las Naciones Unidas, así como parlamentarios y representantes de la sociedad civil y los medios de información. UN 53 - وحضر المناسبات المذكورة أعلاه ممثلون عن الحكومات وفلسطين والمنظمات الحكومية الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن برلمانيين وممثلين للمجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    A todos esos actos asistieron representantes de gobiernos, de Palestina, de organizaciones intergubernamentales y de entidades del sistema de las Naciones Unidas, así como parlamentarios y representantes de la sociedad civil y los medios de información. UN 54 - وحضر المناسبات المذكورة أعلاه ممثلون عن الحكومات وعن فلسطين والمنظمات الحكومية الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن برلمانيين وممثلين للمجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    Además, su Gobierno, consciente de que la sociedad civil y los medios de comunicación pueden contribuir notablemente a la rendición de cuentas y la transparencia, los ha aceptado como interlocutores mediante un conjunto equitativo de normas que permiten la libertad de opinión al mismo tiempo que respetan los derechos ajenos. UN وأضاف أن حكومة بلده إذ تقر بأن للمجتمع المدني ووسائط الإعلام دورا هاما في كفالة المساءلة والشفافية، فإنها قد تبنتهما معا باتباع مجموعة واسعة من القواعد التي تتيح ممارسة حرية الرأي مع الحفاظ في نفس الوقت على حقوق الآخرين.
    Varias delegaciones, en particular, saludaron con beneplácito la creación de la página " Medidas de la ONU contra el terrorismo " en el sitio de la Web, y otra delegación sugirió el establecimiento de un foro mundial sobre la forma en que la sociedad civil y los medios de difusión podían luchar contra el terrorismo. UN وأثنى العديد منها بخاصة على إنشاء صفحة " أعمال الأمم المتحدة لمناهضة الإرهاب " المتعددة اللغات في موقعها على الشبكة العالمية، فيما اقترح وفد آخر إقامة منتدى عالمي بشأن الكيفية التي يتسنى بها للمجتمع المدني ووسائط الإعلام محاربة الإرهاب.
    Cuando la República Árabe del Yemen y la República Democrática Popular del Yemen se unieron en 1990, el Presidente Ali Abdallah Saleh y sus aliados del Sur iniciaron una transición hacia la democracia y un Estado multipartidista, que incluía la celebración de elecciones parlamentarias, presidenciales y locales, y la creación de un entorno algo más libre para la sociedad civil y los medios de comunicación. UN وعندما اتَّحدت الجمهورية العربية اليمنية وجمهورية اليمن الديمقراطية الشعبية في عام 1990، بدأ الرئيس علي عبد الله صالح وحلفاؤه في الجنوب عملية انتقالية صوب تحقيق الديمقراطية والتعددية الحزبية، بما في ذلك إجراء انتخابات برلمانية ورئاسية ومحلية، وتهيئة بيئة أكثر حرية إلى حد ما للمجتمع المدني ووسائط الإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus