Miembro del Comité Consultivo del Consejo Supremo de Asuntos de la Familia. | UN | عضو في اللجنة الاستشارية للمجلس الأعلى لشؤون الأسرة. |
Se entrevistó también con el Presidente del Senado, Chea Sim, en su calidad de Presidente interino del Consejo Supremo de la Magistratura. | UN | كما التقى برئيس مجلس الشيوخ، السيد تشيا سيم، بصفته رئيساً بالوكالة للمجلس الأعلى للقضاة. |
He convocado para esta tarde una reunión del Consejo Supremo de Defensa Nacional en la que formularemos el punto de vista oficial sobre esta terrible tragedia. | UN | وقد دعوت إلى عقد اجتماع للمجلس الأعلى للدفاع الوطني هذا المساء، لإصدار وجهة النظر الرسمية بشأن هذه المأساة المريعة. |
Además, en virtud del nuevo reglamento del Consejo Superior de la Magistratura, aprobado en 1998, se amplían las competencias de este órgano. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللائحة الجديدة للمجلس الأعلى لهيئة القضاء، التي اعتمدت في 1998، وسعت اختصاصات المجلس. |
Nafisa Al-Jaifi, Secretaria General del Consejo Superior de la Maternidad y la Infancia, Directora del Proyecto de Desarrollo del Niño del Yemen | UN | سعادة الدكتورة نفيسة الجيفي، الأمينة العامة للمجلس الأعلى للأمومة والطفولة، مديرة مشروع تنمية الطفل في اليمن |
el Consejo Supremo puede expresar un voto de censura contra todo el Gobierno o algunos de sus miembros, con la consiguiente dimisión de los afectados. | UN | ويحق للمجلس اﻷعلى ﻷوكرانيا أن يقترع على عدم الثقة بحكومة أوكرانيا بأكملها أو بأفراد محددين منها، ويترتب على ذلك استقالتهم بطريقة تلقائية. |
En Jordania, se prestó apoyo técnico al Consejo Superior de Población en la formulación de una estrategia para beneficiarse con la oportunidad de la transición demográfica. | UN | وفي الأردن، قُدم الدعم التقني للمجلس الأعلى للسكان في وضع استراتيجية للاستفادة من النافذة الديمغرافية. |
Precisamente por ello, el 16° período de sesiones del Consejo Supremo, celebrado en la ciudad de Khujand, debe considerarse histórico para nuestro pueblo y un hito dentro del proceso de paz de Tayikistán, reanudado en el año 1993. | UN | لذا يصبح من الضروري اعتبار الجلسة السادسة عشرة للمجلس الأعلى المعقودة في مدينة دوشانبي، نقطة تحول ذات أهمية تاريخية لشعبنا في مسار العملية السلمية في طاجيكستان، وهي العملية التي استؤنفت في عام 1993. |
Declaración final del Consejo Supremo del Consejo de Cooperación del Golfo en su 24° período de sesiones | UN | الصادر عن الدورة الرابعة والعشرين للمجلس الأعلى لمجلس التعاون لدول الخليج العربية |
Su Alteza estableció un Comité Organizador presidido por el Excmo. Sr. Abdulla bin Nasser Al-Khalifa, Secretario General del Consejo Supremo de Asuntos de la Familia. | UN | فقد أنشأت سموها لجنة تنظيمية، برئاسة سعادة عبد الله بن ناصر آل خليفة، الأمين العام للمجلس الأعلى لشؤون الأسرة. |
Comunicado final del 25º período de sesiones del Consejo Supremo del Consejo de Cooperación del Golfo | UN | البيان الختامي للدورة الخامسة والعشرين للمجلس الأعلى لمجلس التعاون لدول الخليج العربية |
Declaración de Manama, aprobada en el 25º período de sesiones del Consejo Supremo del Consejo de Cooperación del Golfo | UN | إعلان المنامة الصادر عن الدورة الخامسة والعشرين للمجلس الأعلى لمجلس التعاون لدول الخليج العربية |
Actividad Nº 4 - Creación de los Comités Consultivos del Consejo Supremo para la Infancia y el Plan nacional | UN | النشاط الرابع: إطلاق اللجان الاستشارية للمجلس الأعلى للطفولة والخطة الوطنية |
Nafisa Al-Jaifi, Secretaria General del Consejo Superior de la Maternidad y la Infancia, Directora del Proyecto de Desarrollo del Niño del Yemen | UN | سعادة الدكتورة نفيسة الجايفي، الأمينة العامة للمجلس الأعلى للأمومة والطفولة، مديرة مشروع تنمية الطفل في اليمن |
Se deben adoptar medidas para garantizar el funcionamiento adecuado del Consejo Superior de la Magistratura y de los tribunales de distrito. | UN | ويلزم اتخاذ تدابير لضمان التشغيل السليم للمجلس الأعلى لهيئة القضاة والمحاكم المحلية. |
Organigrama del Consejo Superior de Enseñanza | UN | الهيكل التنظيمي للمجلس الأعلى للتعليم |
Secretaria General del Consejo Superior de la Maternidad y la Niñez; | UN | :: الأمينة العامة للمجلس الأعلى للأمومة والطفولة. |
el Consejo Supremo examinó el estado de la cooperación entre los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo, pasó revista de las novedades acaecidas en las esferas política, militar, económica, social y jurídica, así como en la esfera de la seguridad, desde la celebración de su 17º período de sesiones, y examinó también los informes y las recomendaciones de los comités ministeriales y del Consejo de Ministros. | UN | استعرض المجلس اﻷعلى تطور مسيرة التعاون والعمل المشترك في المجالات السياسية واﻷمنية والعسكرية والاقتصادية والاجتماعية والقانونية، منذ الدورة السابعة عشرة للمجلس اﻷعلى. |
La ley encomienda a los Ministerios de Cultura y de Educación las tareas previamente asignadas al Consejo Superior para la Erradicación del Analfabetismo. | UN | أناط القانون بوزارتي الثقافة والتربية المهام الموكلة للمجلس الأعلى لمحو الأمية. |
La función de aplicar la Estrategia Sectorial y de encargarse de su seguimiento se ha encomendado al Consejo Supremo de Asuntos de la Familia, en coordinación con sus socios institucionales. | UN | وقد أسند للمجلس الأعلى لشؤون الأسرة دور تفعيل الاستراتيجية القطاعية بالتنسيق مع الشركاء المؤسسين بالإضافة إلى متابعتها. |
Elecciones a la Cámara Legislativa del Oliy Majlis, 26 de diciembre de 2004 | UN | 26 كانون الأول/ ديسمبر 2004 انتخابات المجلس التشريعي للمجلس الأعلى |
El Gobierno sostiene que esa decisión se funda en la jurisprudencia del Tribunal Supremo. | UN | وتعتبر الحكومة أن هذا القرار له سند من الاجتهاد القضائي للمجلس الأعلى. |
Se prestó asesoramiento técnico sobre los decretos relativos a las leyes sobre la Escuela de la Magistratura, el Consejo Superior de la Magistratura y la detención inicial por la policía | UN | إسداء المشورة التقنية بشأن المراسيم ذات الصلة بالنظام الأساسي لكلية إعداد القضاة والنظام الأساسي للمجلس الأعلى للقضاء والنظام الأساسي المتعلق بالاحتجاز الأولي من قبل الشرطة |
Para ello, en primer lugar, deberán aceptar los resultados del 16º período de sesiones del Soviet Supremo de la República de Tayikistán. | UN | ولتحقيق ذلك يتعين عليهم بالدرجة اﻷولى قبول نتائج الدورة السادسة عشرة للمجلس اﻷعلى لجمهورية طاجيكستان. |
Fuente: informe anual del Alto Consejo Judicial y Fiscal de Bosnia y Herzegovina | UN | المصدر: التقرير السنوي للمجلس الأعلى للقضاء والادعاء العام في البوسنة والهرسك لسنة 2009 |
414. En el apartado cuatro del artículo 22 de la Ley de elecciones al Oliy Majlis de la República de Uzbekistán, de 29 de agosto de 2003, se estipula que las mujeres representen como mínimo el 30% del total de las candidaturas a diputados propuestas por un partido político. | UN | 414 - إن الجزء 4 من المادة 22 من القانون الخاص بالانتخابات للمجلس الأعلى المؤرخ 29 آب/أغسطس 2003 ينص على أن النساء يجب أن يشكلن 30 في المائة على الأقل من مجموع عدد المرشحين من قِبل حزب سياسي لأن يكونوا نوابا. |
La Cámara Legislativa del Oliy Maylis está integrada por 150 diputados; 135 son elegidos de distintos partidos por las circunscripciones electorales territoriales y los otros 15 elegidos pertenecen al Movimiento Ecológico de Uzbekistán. | UN | ويتكون المجلس التشريعي التابع للمجلس الأعلى من 150 نائباً يُنتخب 135 منهم من مقاطعات جغرافية انتخابية في انتخابات متعددة الأحزاب، في حين أن 15 نائباً يتم اختيارهم من الحركة الإيكولوجية في أوزبكستان. |
El Consejo deplora que los líderes del Movimiento de Renacimiento Islámico de Tayikistán se hayan negado a participar en el período extraordinario de sesiones del Majlisi Oli. | UN | ويعرب عن أسفه ﻷن زعماء حركة الصحوة اﻹسلامية رفضوا المشاركة في الدورة الاستثنائية للمجلس اﻷعلى. |
Hay también una vicepresidenta del Majlis-i-Milli del Majlis-i Oli, y una vicepresidenta del Majlis-i Namoyandagon del Majlis-i Oli. | UN | كما أن نائب رئيس المجلس الملي والمجلس الأعلى امرأة وكذلك نائب رئيس مجلس النواب التابع للمجلس الأعلى. |