Se tendrá igualmente en cuenta el equilibrio de género y la adecuada representación de los grupos étnicos y minoritarios del país. | UN | وتسعى هذه الدول لإيجاد توازن بين الجنسين وتمثيلا ملائما للمجموعات العرقية ومجموعات الأقلية في البلد. |
Se tendrá igualmente en cuenta el equilibrio de género y la adecuada representación de los grupos étnicos y minoritarios del país. | UN | وتسعى هذه الدول لإيجاد توازن بين الجنسين وتمثيل ملائم للمجموعات العرقية ومجموعات الأقلية في البلد. |
Se tendrá igualmente en cuenta el equilibrio de género y la adecuada representación de los grupos étnicos y minoritarios del país. | UN | وتسعى هذه الدول لإيجاد توازن بين الجنسين وتمثيلاً ملائماً للمجموعات العرقية ومجموعات الأقلية في البلد. |
Se tendrá igualmente en cuenta el equilibrio de género y la adecuada representación de los grupos étnicos y minoritarios del país. | UN | وتسعى هذه الدول لإيجاد توازن بين الجنسين وتمثيلاً ملائماً للمجموعات العرقية ومجموعات الأقلية في البلد. |
:: Decreto 804 de 1995: Reglamenta la atención educativa para grupos étnicos. | UN | :: المرسوم 804 لعام 1995: ينظم الخدمات التعليمية للمجموعات العرقية. |
Cuarto: La formación de un gobierno de coalición en el que estén representados todos los grupos étnicos y las tendencias políticas. | UN | رابعا: تشكيل حكومة ائتلافية ذات قاعدة عريضة تتيح تمثيلا واسع النطاق للمجموعات العرقية والحركات السياسية؛ |
Se tendrá igualmente en cuenta el equilibrio de género y la adecuada representación de los grupos étnicos y minoritarios del país. | UN | وتسعى هذه الدول لإيجاد توازن بين الجنسين وتمثيلاً ملائماً للمجموعات العرقية ومجموعات الأقلية في البلد. |
Investigación social, cultural y de derechos humanos, colectivos e integrales de los grupos étnicos. | UN | وأجرى بحوثا في المجالين الاجتماعي والثقافي وفي مجال حقوق الإنسان الجماعية والشاملة للمجموعات العرقية. |
Dispondrá de los locales y servicios que requiera y deberá elegir una Junta Directiva, autoridades y funcionarios profesionalmente competentes, que sean en general representativos de los grupos étnicos que forman Bosnia y Herzegovina, para cumplir sus funciones. | UN | ويكون لها مرافق ملائمة وبإمكانها أن تختار مجلس مديرين مؤهلين مهنيا، ومسؤولين وموظفين يكونون ممثلين عموما للمجموعات العرقية المكونة للبوسنة والهرسك، للاضطلاع بوظائفها. |
El Gobierno ha hecho de la preservación y el fortalecimiento del patrimonio cultural de los grupos étnicos una prioridad, y el carácter multicultural de la sociedad ecuatoriana está reconocido en el sistema jurídico. | UN | وقد جعلت الحكومة من المحافظة على التراث الثقافي للمجموعات العرقية وتعزيزه إحدى الأولويات، كما يسلم النظام القانوني بالطابع المتعدد الثقافات للمجتمع الإكوادوري. |
Concretamente, se ha reforzado la capacidad institucional y comunitaria de protección de los derechos territoriales de los grupos étnicos afectados por desplazamientos en las siguientes áreas del litoral pacífico de Colombia: | UN | وبشكل أكثر تحديدا، فإن تعزيز القدرات المجتمعية والمؤسسية من أجل حماية الحقوق الإقليمية للمجموعات العرقية المتضررة جرّاء التشريد في الساحل الكولومبي المطل على المحيط الهادئ، يجري في المناطق التالية: |
En la mayoría de las prácticas culturales de los grupos étnicos de Malasia, el concepto de familia abarca también las familias extensas del esposo y de la esposa. Por consiguiente, influye en la autonomía y en la facultad de adoptar decisiones dentro de una familia, en particular las decisiones correspondientes a cuestiones que interesen a las mujeres ya los derechos de las esposas. | UN | وفي غالبية الممارسات الثقافية للمجموعات العرقية في ماليزيا يشمل مفهوم الأسرة أيضا الأسرة الموسعة لكل من الزوج والزوجة، وهذا يؤثر بالتالي على استقلالية الأسرة وقدرتها على صنع القرار، ولا سيما القرارات المتصلة بمسائل المرأة وحق الزوجة. |
c) Aumento del número de partos con atención de expertos: en 2007 se puso en marcha un estudio sobre la atención de expertos en el momento del parto teniendo en cuenta las necesidades específicas de los grupos étnicos vulnerables. | UN | (ج) زيادة عمليات التوليد بمساعدة أفراد مؤهلين: شرع في عام 2007 في عملية تقييم لحالات الولادة بمساعدة أفراد مؤهلين تراعى فيها الاحتياجات الخاصة للمجموعات العرقية الضعيفة. |
a) Reserva Territorial del Estado a favor de los grupos étnicos en aislamiento voluntario y contacto inicial Kugapakori, Nahua, Nanti y Otros, con 456.672,73 hectáreas; reconocida por Decreto Supremo No. 028-2003-AG; | UN | (أ) المحمية الإقليمية للدولة المخصصة للمجموعات العرقية التي تعيش في عزلة طوعية أو أجري معها اتصال أولي، كمجموعات كوغاباكوري وناهوا ونانتي وغيرها، على امتداد مساحة قدرها 672.73 456 هكتارا، المعترف بها بموجب المرسوم السامي رقم 028-2003-AG؛ |
- Actividades para alentar a las mujeres y las niñas que viven en zonas remotas y en zonas donde viven minorías étnicas a asistir a la escuela. Incremento de la proporción de estudiantes de sexo femenino en los internados para grupos étnicos. | UN | - تشجيع النساء والفتيات في مناطق الأقليات العرقية والمناطق النائية على ارتياد المدارس ورفع معدلات الطالبات في المدارس الداخلية للمجموعات العرقية. |